Fior sui rovinn (Alvaro Casartelli)  

 

Testo originale Traduzione

 

Fior sui rovinn

La guèra, i patiment..., la fin del mond,

compàren tra la nebia in la memòria,

sfumaa 'me on sògn che 'l scapa in del profond,

e resta, etèrno, el sègn in su la stòria.

 

Regòrdi, se regòrden tutt'i gent,

di mòrt, i tànti mòrt in la vampada

de la fornas che in mezz al ciel foghent

la brustoliva i cà de disperada.

 

Tremaven tucc i coeur da la paura

quand sora ai tècc volaven quij «poian»

che profitand, de nòtt, de l'aria scura

butaven bomb e bomb sul nòst Milan.

 

I cà se sfreguiaven come véder:

copp e quadrej finiven in cantina,

e i sò persònn tra i nìvol de San Péder:

l'era on garbuj de mòrt e de rovina.

 

La cor la vita sul cavall del temp;

e l'oeucc el guarda quell che 'l troeuva incoeu;

gh'è sùbit lì doman che 'l ròba el temp,

nun vègnem vècc e crèssen i fioeu.

 

Sora ai mociòtt di mur anmò piangent,

quàter pelùcch sospiren d'erbetina:

hinn fil de verd tra i sass ch'hinn indorment,

cérchen la vita anch lor tra la rovina.

 

Hinn gèmm de la speranza in sul fopon,

col nòmm de quell che l'ha perduu el sò dì,

che invece de sfumà in del nòst magon

sègnen la strada ai gent che haa de vegnì;

 

pàrlen a tucc i viv col sò lenguagg,

che l'è la vôs sincera del Signor,

perchè passaa l'inverno el torna magg,

e tutt fioriss per la gran legg d'Amor.

 

E crodarann col temp quj poer mociòtt

che anmò se ingrugnen al sospir del vent:

saran la prima preia, giò, de sòtt,

per fagh ai palazzon de basament.

 

Recasciarann i cà l'istess d'on fior

che 'l cress tra i foeuj passii per fà l'ingrass;

e tornarann col sô, col sò calor,

i stanz per nun, per quej che gh'hann de nass.

 

E spontarann i fior sul poggiorin

per dagh ai palazzon pussee bellèzza,

come la vita frèsca del fiolin

tra i brasc de la mammètta che carèzza.

 

In ciel gh'è on'aria noeuva tutt'i dì;

se smorza el sô, gh'è l'ombra de la sera;

ma sòtt al fosch e al gel gh'è semper lì

somenz che fann germoeuj a primavera.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)