|
||
Testo originale | Traduzione | |
Chissā Chissā quel che se dis se poeu l'č vera che quand se
moeur se vā de lā a giugā oppur te
ven de piang quand riva sera
guardā la terra che l'č dree girā Chissā se l'č ona storia o se l'č vera
che quand se moeur se parla col Signor
chissā se'I gh'haa la faccia stess di quader che gh'č in gir
chissā se'I
gh'haa on banchett de
souvenir
Me comprarizzi la mia poltrōna e i mč sciavatt che me scalden i pee me comprarizzi 'na maja de lana fada coi man de la mia mjee Me comprarizzi ona fila de foto 'na fila de foto coi facc del mč fioeu de mett ne la
stanza, la stanza de lett per famm compagnia se senti on poo fregg Me comprarizzi ona stella che brilla de quej che se ved anca senza i
oggiai
che inscė se sa indove sto de cā
Chissā quel che se dis se poeu l'č vera che quand se
moeur se vā de lā a giugā oppur te
ven de piang quand riva sera
guardā la terra che l'č dree girā
E te se romp el coeur se in d'ona via
gh'č
giō on quejvun che guarda semper su
'na vos la me ciamma, me svegli de bōtt
che strani penser che se fā de nōtt |
|
Commento
Invia i tō penser, i tō emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)