El cairoeu (Amatore Bianchi)                                   

 

Testo originale Traduzione

El cairoeu

Ona cadrega, on taol, on cantarÓ

de quij che vann inscý de moda incoeu

perchŔ hinn staa faa centenna d'anni fÓ,

varen de p¨ se gh'hann dent el cairoeu.

 

Quand eren anm˛ san, senza magagn,

serviven per guarnÓ la biancheria

oppur, inscý a la b˛nna, eren di scagn

faa per setass a taola in compagnia.

 

Magara eren staa faa de on legnamee

senza pretes, modest, per quatter ghej,

ma adess cont el cairoeu varen danee

de matt, anca se hinn proppi n˛ tropp bej.

 

Hinn diventaa prezios e ricercaa

e per trovai se spazza s¨ i soree,

se metten in vedrinna ben rangiaa,

la gent je guarda e la ghe moeur adree.

 

Proppi come succed con quij cristian

che in vitta hann combinaa p˛cch e nag˛tt,

hann passaa i ann inscý col s˛ tran-tran,

se capita hinn staa fior de balabi˛tt.

 

Ma adess ch'hinn al foppon la gent la dis

ch'eren di ˛men de gran qualitaa,

onest, lavorador, bonasc e amis

de tutti e pien de generositaa.

 

Per via del cairoeu che adess gh'hann dent

hinn di caf¨... anch se vareven nient!

 

Gennaio '65

 

Commento

 

Invia i t˛ penser, i t˛ emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)