|
||
Testo originale | Traduzione | |
Agost
L'è in sto mes chì che i ultim sò fiammad el butta giò l'estaa sui nòster strad; ch'el ne fa mancà 'l fiaa col soffegon, ch'el fa buì Milan 'me on caldaron.
El Meneghin l'è come s'el fuss sòtta a 'na cappa de foeugh...Tutt brusa, scòtta; l'è on forno depertutt; el sô el rostiss i mur, i marciapee, el ne brustoliss.
Luna piènna d'agost, set domà tì che ven a calmà on poo i scalmann del dì... Quand se smorzen i foeugh del Faraost l'è on respir a guardatt, luna d'agost!
A sto ballon del ciel ghe fèmm onor quand grondònom d'inguria e de sudor... El tò ciar bianch el da come on solliév, e in sui poggioeu - sorand i verz - se bev.
El ciar de luna ch'el pioeuv giò mostôs a rinfrescà anca i laver di morôs! |
|
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)