L'orazion d'on meneghin (Edoardo Bossi)     

 

Testo originale Traduzione

L’orazion d'on meneghin


La sera l’è già chì, tra on poo l’è nòtt
e ven-sù dal Navili la scighera
che col sò vèll la quatta-giò in d’on bòtt
tutt quèll che se fa incontra, in la manera
de  trasformà Milan in d’on scartòzz
pien de nostalgia,  pien de tusscòss.

Se pizzen i primm ciar in su la Riva,
la gent  la se ritira già in di cà,
la sbassa-giò la clèr  la privativa,
se veden i bottegh illuminaa…
Pien de sabbia, de gera e de carbon
hinn ‘dree rivà a Milan i ultim barcon;

scarlighen sul Navili silenzios,
je guida el barchiroeu col sò timon;
se sent ona canzon cantà sòttvos
e te se streg el coeur in d’on magon,
ona canzon che hoo imparaa anca mì
che canti quand son soll. indepermì:
 
‘’ Quand el mè coeur el se fa-sù in l’arlia,
quand stròzzen i penser, i mè magon,
quand sta lontan de Tì, Madona mia,
mì gh’hoo pù nanca on minim d’illusion,
te preghi, guarda giò ‘sto meneghin,
dagh ona man e stagh semper vesin!’’

La preghiera di un meneghino

 

La sera è già qui, tra poco è notte
e sale dal Naviglio la nebbia
che col suo velo copre in un attimo
tutto ciò che gli si fa incontro, in modo
da trasformare Milano in un cartoccio
pieno di nostalgia, pieno di tutto.

Si accendono le prime luci sulla Riva,
la gente si ritira già nelle case,
abbassa la saracinesca il tabaccaio,
si vedono le botteghe illuminate…
Colmi di sabbia, di ghiaia e di carbone
stanno arrivando a Milano gli ultimi barconi;

scivolano sul Naviglio silenziosi,
li conduce il barcaiolo col suo timone;
si sente una canzone cantare sottovoce
e ti si stringe il cuore in uno sconforto,
una canzone che ho imparato anch’io
che canto quando sono solo:

“Quando il mio cuore s’avvoge di malinconia,
quando strozzano i pensieri, i miei accoramenti,
quando sono lontano da te, Madonna mia,
io non ho più nemmeno un minimo d’illusione,
ti prego, guarda questo meneghino,
dagli una mano e stagli sempre vicino.”

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)