El brosioeu (Carletto Pierotti)                                            

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El brosioeu

 

Sont chi.
che son besios soo no 'me cossa;
gh’hoo i oeucc foeura del coo
‘me ona aragosta,
cont tanti pòst che gh’è
dove on brosioeu,
el podariss spontà. senza fà dagn...
"Lù",
 ‘sto schifos,
pròpi per fà inrabbi,
l’è vegnuu foeura...
Beh!...Di quii part lì!

 

Disemmel vialter
se l’è nò deslippa:
me par che gh’hemm
trii o quatter meter quader
de pell
indove el podariss sfogass
senza nissun che sbròtta
o che bestemma...
Nò!... "Lù",
‘sto delinquent
ch’el voeu fà 'l dritto
l’è vegnuu foeura...
Beh!... Nagòtt, stemm citto!

 

Tant, poeu,
me tocca mì de sopportal,
‘sto mamalucch
col mus invernighent,
anzi,
gh’hoo de trattal anca polito
se voeuri
ch’el me vegna prest a coo:
impiaster,
cont el moll pocciaa in del latt,
che... a mettel... lì...
me senti anca on pilatt!

 

Cossa la dis?
La voraria savè el pòst precis
dove l’è s’cioppaa foeura?...
Perchè?...
L’ha nòn anmò capii polito?...
Ma, sciora...
podi nò chi, in faccia a tutti...
L’è.., in de quell pòst...
che... tutti ciamen... "TAL"!

 

Sì, sciora...
pròpi lì ch’el fa inscì mal!!!

 

Il foruncolo

 

Son qui

irritato come non so che cosa;

ho gli occhi fuori dalla testa

come un’aragosta,

con tanti posti che ci sono

dove un foruncolo,

potrebbe spuntare, senza far danno…

“Lui”,

questo schifoso,

proprio per far arrabbiare,

è spuntato…

beh!... su quell posto lì!

 

Ditemelo voi

se non è sfortuna:

mi pare si abbiano

tre o quattro metri quadri

di pelle

dove potrebbe sfogarsi

senza che nessuno fiati

o  bestemmi…

No!... “Lui”,

questo delinquente

che vuole fare il furbo

è spuntato…

Beh!... niente, stiamo zitti!

 

Tanto, poi,

tocca a me sopportarlo,

questo mammalucco

con il muso infuocato,

anzi,

devo trattarlo anche bene

se voglio

che venga presto a suppurazione:

impiastro,

con la mollìca intinta nel latte,

che… a metterlo…lì…

mi sento anche a disagio!

 

Cosa dice?

Vorrebbe sapere il posto preciso

dove è spuntato?...

Perché?...

Non ha ancora capito bene?...

Ma, signora…

non posso qui, in faccia a tutti…

È.., in quel posto…

che… tutti chiamano…”TAL”!

 

Si, signora…

proprio lì che fa così male!!!

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)