Brera  (Cesare Crespi)          

 

Testo originale Traduzione letterale

Brera (premio 1976 Poesia Milanese)

 

Brera vero borgh in la cittaa,
sit de la mia infanzia ormai lontana,
quand el Navilli el te bagnava i caa
e intorna gh'era on'aria paesana,

se sari i oeucc me par de ritrovaa
tutt quell che torna pu, che m'à lassaa.

 

Rivedi el Theobroma, el Tombon,
el Geri in di Fior Scur, la Farmacia,
l'Adelasio, la Galeria del Milion,
el Carletto propri in faccia a casa mia,
el tramm del ses che andava al Cimiteri,
l'omett del disco ross attent e seri.

 

Poeu la guerra e i bomb. Oh cara vitta!
Chi se saria poduu immaginà
che saltass foeura ona sciora Titta,
con quel che l'ha traa in pee e che l'ha faa
per tì Brera, per l'Art, per i pittor,
quajvun, incoeu, Maester de valor!

 

Brera ormai cittaa nella cittaa,
sit de la mia infanzia ormai lontana,
gh'è pu el Navilli che te bagna i caa,
l'è scomparsa anca l'aria paesana,
eppur la gent la ven per ritrovaa
l'odor de l'art ormai desmentegaa.

 

E i tò ringher, e certi cortilett,
sconduu per el pudor de fass vedè,
el va e ven su e giò per i stradett
sbirolent e senza marciapè
per ritrovà ona vitta che de sera
se respira solament a Brera,

 

e i tò color...Chi ven resta de stucch:
mì stess, che te conossi e sont di tò,
me guardi intorna come on mammalucch
e pensi: 'me se fà, come se pò
cambià quartier, andà lontan de tì?
Per mì saria la fin, l'è mej morì.

 

Per sto motiv hoo mai cambiaa de cà
e anca se me insebissen on castell
mai e poeu mai podaria lassà
Fior Chiar, el mè cortil che l'è inscì bell.
Perchè lontan de Brera anca Milan
me piasaria no. Tropp giò de man.

 

Brera

 

Brera vero borgo nella città,

luogo della mia infanzia ormai lontana,

quando il Naviglio ti bagnava le case

e attorno c'era un'aria paesana,

se chiudo gli occhi mi par di ritrovare

tutto quello che non torna più, che mi ha lasciato.

 

Rivedo il Theobroma, il Tombone,

il Geri in Fiori Oscuri, la Farmacia,

l'Adelasio, la Galleria del Milione,

il Carletto proprio di fronte a casa mia,

il tram numero sei che andava al Cimitero,

l'ometto del disco rosso attento e serio.

 

Poi la guerra e le bombe. Oh cara vita!

Chi si sarebbe potuto immaginare

che saltsse fuori una signora Titta,

con ciò che ha promosso ed ha fatto

per te Brera, per l'Arte, per i pittori,

qualcuno, oggi, Maestro di talento!

 

Brera ormai città nella città,

luogo della mia infanzia ormai lontana,

non c'è più il Naviglio che ti bagna le case,

è scomparsa anche l'aria paesana,

eppure la gente viene per ritrovare

l'odore dell'arte ormai dimenticato.

 

E le tue ringhiere, e certi cortiletti,

nascosti per il pudore di farsi vedere,

il viavai su e giù per le stradine,

dissestate e senza marciapiedi

per ritrovare una vita che di sera

si respira soltanto a Brera,

 

e i tuoi colori ... Chi viene resta di stucco:

io stesso, che ti conosco e sono dei tuoi,

mi guardo intorno come un mammalucco

e penso: come si fa, come si può

cambiar quartiere, andare lontano da te?

Per me sarebbe la fine, è meglio morire.

 

Per questo motivo ho cambiato casa

e anche se mi promettono un castello

mai e poi mai potrei lasciare

Fiori Chiari, il mio cortile che è così bello.

Perché lontano da Brera anche Milano

non mi piacerebbe. Troppo fuori mano.

 
Adelasio famosa pasticceria all'angolo tra via Brera e via Fiori Oscuri, ritrovo di celebri pittori
Carletto  si tratta di Carletto Majnini, padre del proprietario del caffè Giamaica
Geri era un celebre antiquario-gallerista
insebissen promettono
omett del disco ross  e rotaie del tram 6 in un punto di via Brera diventavano un'unica rotaia e l'omett aveva il compito di segnalare la via libera ai tram che provenivano dal senso inverso
sciora Titta gestiva una tabaccheria all'angolo tra via Brera e via Fiori Chiari ed era benefattrice e promotrice di eventi culturali e artistici.
Theobroma  famoso bar all'angolo fra la via Annunciata e la viaBorgonuovo
tramm del ses  il tram n. 6, che da piazza Duomo, per via Brera, raggiungeva il Cimitero Monumentale, soppresso nel 1928

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)