|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
Brera ( premio 1976 Poesia Milanese)
Brera vero borgh in la cittaa, se sari i oeucc me par de ritrovaa
Rivedi el
Theobroma, el Tombon,
Poeu la guerra e i bomb. Oh cara vitta!
Brera ormai cittaa nella cittaa,
E i tò ringher, e certi cortilett,
e i tò color...Chi ven resta de stucch:
Per sto motiv hoo mai cambiaa de cà
|
Brera
Brera vero borgo nella
città, luogo della mia infanzia
ormai lontana, quando il Naviglio ti
bagnava le case e attorno c'era un'aria
paesana, se chiudo gli occhi mi par
di ritrovare tutto quello che non torna
più, che mi ha lasciato. Rivedo il Theobroma, il
Tombone, il Geri in Fiori Oscuri,
l'Adelasio,
il Carletto proprio di
fronte a casa mia, il tram numero sei che
andava al Cimitero, l'ometto del disco rosso
attento e serio. Poi la guerra e le bombe. Oh
cara vita! Chi si sarebbe potuto
immaginare che saltsse fuori una
signora Titta, con ciò che ha promosso ed
ha fatto per te Brera, per l'Arte,
per i pittori, qualcuno, oggi, Maestro di
talento! Brera ormai città nella
città, luogo della mia infanzia
ormai lontana, non c'è più il Naviglio che
ti bagna le case, è scomparsa anche l'aria
paesana, eppure la gente viene per
ritrovare l'odore dell'arte ormai
dimenticato. E le tue ringhiere, e certi
cortiletti, nascosti per il pudore di
farsi vedere, il viavai su e giù per le
stradine, dissestate e senza
marciapiedi per ritrovare una vita che
di sera si respira soltanto a Brera, e i tuoi colori ... Chi
viene resta di stucco: io stesso, che ti conosco e
sono dei tuoi, mi guardo intorno come un mammalucco e penso: come si fa, come si
può cambiar quartiere, andare
lontano da te? Per me sarebbe la fine, è
meglio morire. Per questo motivo ho
cambiato casa e anche se mi promettono un
castello mai e poi mai potrei
lasciare Fiori Chiari, il mio cortile
che è così bello. Perché lontano da Brera
anche Milano non mi piacerebbe. Troppo fuori
mano. |
Adelasio | famosa pasticceria all'angolo tra via Brera e via Fiori Oscuri, ritrovo di celebri pittori |
Carletto | si tratta di Carletto Majnini, padre del proprietario del caffè Giamaica |
Geri | era un celebre antiquario-gallerista |
insebissen | promettono |
omett del disco ross | e rotaie del tram 6 in un punto di via Brera diventavano un'unica rotaia e l'omett aveva il compito di segnalare la via libera ai tram che provenivano dal senso inverso |
sciora Titta | gestiva una tabaccheria all'angolo tra via Brera e via Fiori Chiari ed era benefattrice e promotrice di eventi culturali e artistici. |
Theobroma | famoso bar all'angolo fra la via Annunciata e la viaBorgonuovo |
tramm del ses | il tram n. 6, che da piazza Duomo, per via Brera, raggiungeva il Cimitero Monumentale, soppresso nel 1928 |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)