Penser del Lella (Ferruccio Colombo)              

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

Mi scrivi in dialett, senza pretes,

perchè son minga mì quel tamberlan

che a scriv quejcoss, el se sent omm de pés.

 

Penser del lella

 

Quand senti tanta gent che la me dis

che a vegnì vecc per lor l'è on dispiasè,

forsi me sbagli, ma me sà duvis

che el ragionà sann nanca cossa l'è.

.

 EI sò de fà l'è de stà a cuntà i dì,

se lamenten che fan prest a passà,

e tutt per la paura de morì,

l'è quell el penser fiss ch'i e fà tremà.

 

Ghe sariss on rimedi: l'è poeu quell

de morì giovin per non vegnì vecc!

Mi però, che ghe tegni a la mia pell,

preferissi guardamm pocch in del specc.

 

Sarà on penser del Lella, ma per mì

che sont vun che ghe pias de stà a sto mond,

e me lamenti no se passa i dì,

quest l'è forsi el penser pussee profond!

 

Scrivo in dialetto, senza pretese,

perché non sono io quel balordo

che per scrivere qualcosa, si senta un uomo di peso.

 

 Pensieri da nulla

 

Quando sento molta gente che mi dice

che per loro invecchiare è un dispiacere,

forse mi sbaglio, ma mi pare

che non sappiano cosa sia il ragionare.

 

Il loro daffare è  stare a contare i giorni,

si lamentano perché passano in fretta,

e tutto per la paura di morire,

è quello il pensiero fisso che li fa tremare.

 

Ci sarebbe un rimedio: è poi quello

di morire giovani per non invecchiare!

Io però, che tengo alla mia pelle,

preferisco guardarmi poco allo specchio.

 

Sarà un pensiero da nulla, ma per me

che sono uno cui piace stare a questo mondo,

e non mi lamento se passano i giorni,

questo è forse il pensiero più profondo!

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)