La polenta (Silvio Crepaldi)                                                      

 

Testo originale Traduzione

 

La polenta

 

Tosa del Sô e de la soa morosa

la Terra (che in pòcch més la picca lì

loeuv a centenn de milla) - legriosa,

gialda l'istèss de l'or, - eccola chì

 

calda, su la baslètta, - gremolada,

fumanta, tramandant on odorin

ch' el guzza l' appetitt... (ah! che pacciada

vuj fann!!!) - Sà on fil de reff... Ecco, on fettin...

 

(on fettin?.. on fetton!); dent... e ch' el nega

soffegaa in del att pènna mongiuu!!!

Poeu on'altra fetta, che la quatta integra

la mia fondinna; e, soravia, on cazzuu

 

de poccia, e on'infilada d'usellitt

voltiaa in l'erba savia e in la panscetta...

Infin, per compiment, duu o trii fettitt

de stracchin tutt a boeugg; oppur 'na fetta

 

de Gorgonzoeula, de quell verd, piccant;

dò dida de Barbera e on bon caffè...

E mi, con tì, - POLENTA - stoo d'incant,

sagoll e soddisfaa, mèj che nè on re...

(de quèj col cuu pezzaa e cont foeura i pè!...).

 

Milan, el 20 Settember del 1926.

 

N.B. - La poesia fu pubblicata nel « Monviso» di Torino il

25 Ottobre 1926 e stampata per un'osteria de «la Rasa» di Varese.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)