Sposéves, fioeu (Silvio Crepaldi)                                             

 

Testo originale Traduzione  

 

Sposéves, fioeu...

(per chi se sposa)

 

Gh'è nient de pussee belI del rimirà

on «Lù» e ona «Lee» che vaghen sempr'intés,

minga domà col Sô, - minga domà

quand vola i rondinelI, quand praa e scés

hinn tutt on fior; ma anca quand i ór

di dispiesè, de la malinconia

e de la litania di dolor

vègnen depós a quèj de la legria...

 

Sposéves, fioeu!... La pianta senza frutt

l'è lègna de brusà. - Omm senza fioeu

l'è on omm che resta al mond senza costrutt,

senza doman, senza cà, nè cagnoeu...

L'è on nid senza piccitt, - praa senza fior

giornada senza sô, - nòtt senza stell...

Se pò paragonà 'l viv senz' amor

a l'òrb che gh'ha sui oeugg eterno un vell...

 

Sposéves, fioeu!... L'amor per la soa cà

per i fioeu che ven sù, vìscor e bèj,

la passion de vedèj, prima, a spontà

e poeu fà foeuj e fior sui ramm novèj

del noster scèpp che inveggia, - hinn sentiment

che fann reviv i ann dii temp passaa

che te impienissen coeur, anima, ment

d'on sens de pás e de tranquillitaa.

 

- Sposéves, fioeu!... perchè se ven l'inverno

e la nev la v'imbianca el coo e 'l coeur,

vèss de per lor, deventa on viv d'inferno...

e dì per dì, quajcoss de nun el moeur...

Ma duu veggitt che insemma hann superaa

la settantenna, - el sann ch'hann de morì...

ma preparandes a l' eternitaa

se voeuren pussee ben, de dì con dì...

 

Milan, April del 1943.  

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)