La pobbia de cà Colonetta (Delio Tessa)   

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

La pobbia de cà Colonetta (poesia giovanile ca.1909/1912)

L'è creppada la pobbia de cà
Colonetta: tè chì: la tormenta
in sto Luj se Dio voeur l'à incriccada
e crich crach, pataslonfeta-là

me l'à trada chì longa e tirenta,
dopo ben dusent ann che la gh'era!
L'è finida! eppur...bell'e inciodada
lì, la cascia ancamò, la voeur nò
morì, adess che gh'è chì Primavera...

andemm...nà...la fa sens...guardegh nò!

 

Il pioppo di casa Colonnetti

E' morto il pioppo di casa
Colonnetti: ecco l'uragano
di questo luglio de Dio vuole ce l'ha fatta
e cric crac, patapunfete-là

me lo ha scaraventato qui lungo e disteso,
dopo ben duecento anni che c'era!
E' finito! eppure...anche inchiodato
lì, germoglia ancora, non vuol
morire, adesso che viene Primavera...

andiamo...via...fa pena...non guardarlo

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)