|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
El moriggioeu
Chi guardass de visin on moriggioeu Come l'hoo veduu mi quand s'eri on fioeu, El dev ammett che l'é pur anca bell, Degn de parol in rima e de pennell!
Insomma: a mì me piàsen quej rattitt Curios, ben faa, tant svelt e piscinitt, Che ona volta giraven per la cà in cerca de on quajcoss de rosegà!
Adess, cont el progress, se ne ved pù E forse l'é per quell che, a pensagh sù, Me par de avegh anmò la nostalgia De on certo ratt che gh'era in casa mia:
S'erom in tanti allora, in quella cà Antiga, granda, con trumò e sofà, E on zio col mé papà, nel salottin, Sonaven spess ghitarra e mandolin...
Ed ecco che, in del pien de l'armonia, Che indolziva la quieta compagnia, De sott a la finestra del poggioeu, Se ved che spunta foeura on moriggioeu!
Ma tucc d'accord femm mòstra de nient, E via belI belI cont el sonà i strument, Intant che a pocch a pocch, sto belI rattin, EI se fa sott denanz del concertin:
L'é grand come on didin, ma inscì ben faa Che restom lì a guardall tegnend el fiaa; Ven via ona melodia tutt sentiment... E 'l ratt l'é lì incantaa che se la sent.
Oh che bell bestiolin, oh che belee!... L'è tutt poggiaa sora i sciampitt dedree, EI slònga el coll, el vàrda el mandolin, I oggitt ghe brillen, el fa andà el coin!...
Poeu 'I se drizza del tutt su duu pescitt E ghe tréma el nasin e i barbisitt!... Ma appena ona sonada la finiss Via!... per la stessa strada el scompariss!
Inscì che per podé vedéll tornà Se andava innanz on pezz cont el sonà E mì me s'eri tant affezionaa... Che a ' véghel ' vuu in di man, l'avria basaa!
Allora ona ghitarra e on mandolin Bastaven a trà insema on concertin, Ma gh' eren musich tant appassionaa... Che fina i ratt restaven incantaa!
* * *
E l'è ànca per quell, car i me car fioeu, Che a mì me piàsen tanto i moriggioeu! |
Il topolino
Chi guardasse da vicino un topolino come l’ho visto io quand’ero bambino, deve ammettere che è pur bello, degno di parole in rima e di pennello!
Insomma: a me piacciono quei topini curiosi, ben fatti, tanto svelti e piccolini, che una volta giravano per casa in cerca di qualcosa da rosicchiare!
Ora, con il progresso, non se ne vedono più e forse è per questo che, a ripensarci, mi pare di avere ancora la nostalgia di un certo topo che c’era in casa mia.
Eravamo in tanti allora, in quella casa antica, grande, con specchiera e sofà, e uno zio con mio papà, nel salottino, suonavano spesso chitarra e mandolino…
Ed ecco che, nel bel mezzo dell’armonia, che addolciva la tranquilla compagnia, da sotto la finestra del balcone, si vede spuntar fuori un topolino!
Ma tutti d’accordo facciamo finta di niente, e avanti allegri a suonare gli strumenti, intanto che a poco a poco, questo bel topino, si piazza davanti al concertino.
È grande come un mignolo, ma così ben fatto che restiamo lì a guardarlo trattenendo il respiro; si espande una melodia tutto sentimento… e il topo è lì incantato che l’ascolta.
Oh che bella bestiola, oh che gioiello!… È tutto appoggiato sulle zampine posteriori, allunga il collo, guarda il mandolino, gli occhietti gli brillano, e dimena il codino!...
Poi si rizza completamente su due zampine e gli tremano il nasino e i baffetti!... Ma appena una suonata finisce via!... per la stessa strada scompare!
Così che per poterlo veder tornare si continuava un bel po’ con il suonare e io mi ero tanto affezionato… che se lo avessi avuto fra le mani, l’avrei baciato!
Allora una chitarra e un mandolino bastavano a comporre un concertino, ma c’erano musiche tanto appassionate… che persino i topi restavano incantati!
* * *
Ed è anche per questo, cari i miei ragazzi, che a me piacciono tanto i topolini! |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)