El noster Domm (Emilio De Marchi) 

 

Testo originale Traduzione

 

In nomine patris, fili et spiritus sancti; l'è el noster Domm, l'è la gesa di vècc, l'è la cà de Milan, l'è tutt de màrmor, l'è grand, l'è bell, l'è lù domà lù in tutt el mond, inscì bell, inscì grand.
Per capill bisogna vèss nassuu sott a Santa Tecola, bisogna comincià de piscinin a guardà su a quî statov, a quî gulli, a quî finestroni antigh, negher, maestos, dove el sô el giuga a scondes.
Per lodall bisogna parlà meneghin, come quand se parla col papà, o mej, colla mamma, e allora lù el respond, el cunta sù, el rid, el fa l'amoros, el fa pensà al Signor, alla Madonna, ai pover mort, ai Todisch, ai duca vicc. Quand el pioev e che la gent la gh'ha la motria, o d'inverno, quand el fa quî giornad scûr, frècc e nebbios, anca lù, el noster Domm, el diventa gris, frècc, sporch, el se streng in di nivol, el par ch'el piangia de tutt i part. De denter l'è fosch, sconduu; i sant de sass paren stuff de staa in pee; i monscior canten longh longh el miserere, e i pover vegitt che scolta la messa in di banch, senten in ogni colp de toss ona vos che respond de lontan; «tos tos» che par la mort che ciama.
Ma se torna el seren, se come dis el poèta

L'aria l'è lustra che la par de ras

come se ved di voeult in di matinn d'april e de magg, Jesus che legrìa per quî cent gigliètt de zuccher che spongen l'aria, pizz in ponta del primm sô ch'el ghe fa i galitt! La legrìa de pizz, de frastaj, de scalètt, de lumaghitt, de ghirigori, de pivión, che fann l'amor in man delle sante vergini de sass, o in spalla ai patriarca, che da trii secol guarden giò, che se parlassen!... El sô el pizza i foghett anca in di veder coloraa; el fa nass di fior ross, giald, verd, violett, sui pilaster, per terra, su i altar; sona l'orghen, e cinquanta fioeu, pover rattitt senza pà, canten gloria in excelsis, con certi vôs bianch che vann in alt fina a fa on boeucc in del paradis.
Nûn se cambiom, vègnom e vemm, jer vestii a la spagnoeula, incoeu col cilinder, doman forsi coi gamb in sù; nûn passom a cavall, a pè, in carrozza, sul tram, sul carr di mort, bej, brutt, vestii polid e strasciaa, bon, onest, o carogn, a seconda de l'aria che tira; ma tì, Domm, tì te set semper d l'istess màrmor, o santo Domm, o Domm de caratter. Nûn bestemmom el Pà, el casciom via del noster coeur, el mèttom in bosinada, e tì t'el scondet sotta i arcâd e ne par de sentill quand, col coeur pien de magon, vègnom sul fa de la sira a passeggià dedree del côr, odiós, sacc de tutt coss fina de viv.
I noster che gh'è lontan, in Francia, in America, in di desert de l'Africa, se fann on sogn de nott, ghe par de vedè ona roba bianca che se moeuv, che trèma in aria, e te see tì, o Domm, ch'hann portaa via nel coeur, e con tì gh'è tutta la storia di vecc, di parent, de la cà del Campari, del Biffi, de la Scala, de la sartina...de tutt.
Te set come on liber stampaa coi vignètt, e quel dì che poden tornà, a quaranta mïa de Milan, comencien a sbircià dal finestrin del vapor, e guarden e cerchen fra i piant de rover, e guarden e cerchen in mezz a la nebbia di riser, fin che veden...o ghe par...Vann innanz ancamò, el coeur el batt come on tècc e ona beola, sott'a on ragg de sô te comparet tì, o Madonina benedetta del noster Domm! Tì che te set la mamma de tucc!... E, allora se piang, sangua de brio! Se piang come bagaj e ven in ment i vers del Vespasian Bignamm:

O Madonna indorada del Domm,
fina tant che te vedi a lusì
mi stoo ben, sont allegher, foo i tomm.
Ma on moment che no t'abbia pu tì
Sott i oeucc - o Madonna del Domm -
Senti on voeuj, gh'hoo on magon de no dì.
Sberlusiss, o Madonna del Domm !
Che te veda de nott e de dì!...
Senza tì, Meneghin l'è pu omm...
O Madonna indorada del Domm!

O Domm, chi t'ha faa? Quanti ann l'è che te contemplet le baggianate umane? Quanti sbîr, croatt, tedesch, paracar, spagnoeu, frances, tedesch, croatt, e poeu ancamò tedesch, spagnoeu, frances t'hee vist a passà via, o scappà o tornà indree? Te se ricordet de Napoleon, che t'ha rott i veder coi mortee? E Ferdinando e Cecco Peppo? E Doro e Claudina che hin volaa giò tenendes per man? Cunta sù, o Domm, la storia di cinqu giornad; cunta de Vittori, poer omm...No, tas e s'ciao!
In nomine patris, fili et spiritus sancti;, l'è el noster Domm, l'è la gesa di vècc, l'è la cà de Milan, l'è tutt de marmor, l'è grad, l'è bell, l'è lù, domà lù, in del mond, inscì bell, inscì grand.

duca vicc   antenati

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)