El mar del Piero (Francesca Giussani Ornago)      

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El mar del Piero

Ona stella marina, on sass tutt bianch,
'na brancada de sabbia, ona conchiglia,
on naster verd smerald come i sò oeucc...
El mar del Piero l'è tutt denter lì
in la scatola voeuja de biscott
cont ona rosa gialda sul coverc,
el profumm an'mò dolz de la vaniglia.

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

El pareva on cagnoeu. I rizz bagnaa,
smanios, danaa, semper innanz e indree,
"Mamma, l'è ora?" e via a poccià i pescitt
in l'onda fresca e poeu a fa sù el castell
con tanto de bandera e de torritt,
la pista di boccett...

Che cald d'agost!

L'è on giovinott el Piero, l'è cressuu,
"Guarda che spall.... l'è propi un gran bell fioeu...
quasi de leva... e l'andarà in Marina..."
I ombrelloni se derven cont el sô
come fior tropicaj tutt coloraa
e se saren de sera col tramont.
Ona balla in del stomegh "...Scusa tant..."
Tenera ona carezza "... T'hoo faa maa ... ?"
Ona faccetta rossa sott ai bisc,
el naster verd smerald come i sò oeucc.
El mar del Piero adess l'è tutt foghent,
quanti sorbett per smorzà giò i vampad,
basitt e stell tramezz i barch che donda

e dent tutt on surbuj...

Che cald d'agost!

Tatàn, tatàn, el treno de settember
el porta a cà el regord del primm bell sogn.
L'inverno l'è tropp frecc per on germoeuj
spontaa sora la sabbia fogorenta,
el lenzoeu gris del mar el quattarà
vôs a paroll, promess e sentiment.
El pesa el coeur, el stomegh l'è on carpogn.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El mar del Piero l'è tutt denter lì
in la scatola voeuja de biscott
cont ona rosa gialda sul coverc.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)