Valzer d'ottober (Francesca Giussani Ornago)        

 

Testo originale Traduzione  

 

Valzer d'ottober
 

Mì vedi la nebbia
piccà a la finestra
e piang sora i veder;
i gott silenzios
scarlighen sul ross
di frasch già crodaa.
On lumm de candela
in l'ora brunenga
el nina i regord
i sogn, i speranz:
l'è on valzer d'ombrii
sui mur de la stanza.

 

D'on bott la tripila
la fiamma, la trèma,
l'è on fil che se storg,
on sgrisor de foeugh
che 'l par soffegaa
da on boff traditor...
Se vegnarà el di
che restaroo al scur,
dervii i mè finester,
lassee che me perda
in del gris masarent,
lassee che diventa
on smort, sbiavaa... nient...

 

Valzer d’ottobre

 

Vedo la nebbia

picchiare alla finestra

e piangere sui vetri;

le gocce silenziose

scivolano sul rosso

delle frasche già cadute.

Un lume di candela

nell’ora fosca

culla i ricordi

i sogni, le speranze:

è un valzer d’ombre

sui muri della stanza.

 

Tutto a un tratto brilla

la fiamma, trema,

è un filo che si torce,

un brivido di fuoco

che sembra soffocato

da un soffio traditore …

Se verrà il giorno

che rimarrò al buio,

aprite le mie finestre,

lasciate che mi perda

nel grigio fradicio,

lasciate che diventi

un pallido, smorto …niente …

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)