|
||
Testo originale | Traduzione | |
El basin
Per palesà el ben gh’è tanti maner: paròll dolz e gentil, promèss, carèzz, ma domà ‘l regall d’on basin sincer, el fà sentì tutt’i nòst tenerèzz.
Sul principi i paròll pòden servì per dagh alla simpatia ona fiammada; dòpo, el discors pù nient el pò sortì: per andà avanti cognossom la strada.
Come prima de la nòtt sponta i stèll, i carèzz preceden el gran moment. Intant el coeur el batt come on martell: semper pussee a fòrt, semper pussee arent.
Quand a l’improvis scatta la scintilla, el deventa el paradis piscinin perchè tutt quell piasè che ne var milla, l’è denter in del spazi d’on basin. |
|
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)