|
||
Testo originale | Traduzione | |
I campann
Incoeu tucc parlen, tucc se fann sentì e nun per contentai disom de sì, però quand i campann sentom sonà, per scoltai piantom lì de cicciarà.
L’è la vos s’cetta d’on amis che ciama anca se l’è prest e semm in pigiama. Par de sentì batt el coeur de la Gesa che di debol l’è semper la difesa.
I campann fann capì i avveniment senza perdes in tanti compliment. Inscì gioissom quand sònen a fèsta ma per on’agonia sbassom la tèsta.
Quasi ven voeuja de parlà con lôr perchè convincen in alt el Signor de sonà semper per quajcoss de bèll e men che men de mòrt o a martèll.
Ma quèst, purtròpp, domà l’è on desideri per vegh la vita senza tribuleri. Sien i campann la nòstra compagnia per viv con tanta pas e on poo de legria. |
|
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)