La piantella de vioeul (Ferruccio Lanzani)                                         

 

Testo originale Traduzione

 

La piantella de vioeul

(2° premio ex-aequo “La maschera d’oro” 1984)

 

In d'on crepp de la cinta del giardin,

ona pianta de vioeul l'era spontada;

rideven i sò fior, on mazzettin,

basaa del sô e bagnaa de la rosada.

 

Senza terra, dal nient l'era vegnuda,

tant de parimm ona ròba ben fada,

quand, cont intatt i radis l'hoo mettuda,

in del post mej scernii per vess pientada.

 

Ma comincen al dì adree i delusion:

i foeuj risciaa, i fior stann per passì

e tutti i mè rimedi hinn domà bon,

de falla prima seccà, poeu morì.

 

L'è propri vera: se cred de savella

ma quand senza pensà agissom sicur,

ecco che femm la figura del Lella ...

anca coi vioeul spontaa foeura del mur.

 

L'è nò difficil però adess capì

che quand vun l'è content de pòcch o nient,

l'è mej per lù che 'l vaga avanti inscì:

poden seccà i radis a cambià ambient. 

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)