Pas, pas, pas (Carolina Manzotti)
|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
Pas, pas, pas
Stanott, quand gh'era citto, citto,
mi hoo sentuu el vosà
di gabbian
che seguiven l'onda
de la nav, e, cont i al, sberlottaven el mar, per juttà l'Om,
che ghe la
fava pù
a remà. Stanott, quand gh'era
citto, citto,
mi sont andada
a vedè i stell
e n'hoo vista voeuna
strascinand adree
ona gran bandera,
con sora scritt: Pas! Pas! Pas! |
Pace, pace, pace
Questa notte, quando c’era un gran silenzio, io
ho sentito il gridare dei
gabbiani che
seguivano la scia della
nave, e,
con le ali, schiaffeggiavano il
mare, per aiutare l’Uomo, che
non ce la faceva più a
remare. Questa
notte, quando c’era un
gran silenzio, sono
andato a
vedere le stelle e
ne ho vista una cadere trascinando
con sè una
gran bandiera, con
sopra scritto: Pace! Pace! Pace! |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)