Duu oeucc in préstit (Mario Comolli)         

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

Duu oeucc in préstit

Andaven per la strada 'rent ai mur
duu oeucc in prestit a pòcch spann de terra,
unica lus d'on mond perduu in del scur.

Duu oeucc in prestit per sètt gamb divèrs:
i dò d'on òmm, i quatter d'on cagnon
e quella invernisada d'on baston.

L'Angel custòd
l'è minga semper faa col sòlit meter:
stavoltachì l'è on can pastor todesch
marron e negher.

 

Due occhi in prestito

Andavano per la strada rasente i muri
due occhi in prestito a poche spanne da terra,
unica luce di un mondo perduto nel buio.

Due occhi in prestito per sette gambe diverse:
le due di un uomo, le quattro di un cagnone
e quella verniciata (di bianco) d'un bastone.

L'Angelo custode
non è sempre fatto col solito metro:
questa volta è un cane pastore tedesco
marrone e nero.

Commento

Quanto amore e quanta abnegazione nei cani !

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)