|
||
Testo originale | Traduzione | |
(dedicata da Angela a Pierguido)
Veggia cort Veggia cort de Porta Volta – vial Montell al numer ses mi te vedi anca stavolta 'me ona piazza de paes.
Te see stada come
on nid e con l'ala a ti rivolta voli indree per piang e rid veggia cort de Porta Volta. Quanti amis, quanto giugà! L'emozion del primm amor... Con la mort del
me papà el tremendo primm dolor... Son content de vess nassuu in sta cà de poera gent: on local, o al massim duu, coi famili
schisciaa dent. Distenduu sora i
ringher gh'era i pagn lavaa dai mamm, sventolaven 'me bander semper pront a saludamm Serom quasi on reggiment de tosann e de bagaj, e i dispresi, dent per dent, me metteven in di guaj. Se on fioeu el cresseva tropp, i vestii - l'era destin ghe passaven al galopp al fradell quell piscinin. Quand fioccava, che battali!
Ball de romp on veder l'era on sbali... (Chi l'è sta a quell
mamalucch?!) Mago liber, guardi e lader, cavallina, te ghe l'hee... Sott ai oeucc di noster mader
se correva avanti e indree Me regordi, in cort, la vos del
moletta, del
strascee e i riciamm divers,
estros, d'alter tipi de
andeghee. E che belI divertiment quand vegniva lì el
Tirazza! Ligaa-su coi sò istroment el faseva banda in piazza. Veggia cort de Porta
Volta, te ringrazi, perchè
incoeu con sta bella girivolta te m'hee faa tornà fioeu. E se adess sont on poetta, el dialett che hoo imparaa
lì, l'era el latt de la toa
tetta che bevevi tutt'i dì. |
|
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)