El me primm concors de poesia (Lucia Pampuri-Uboldi) 

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El me primm concors de poesia

 

R... S... T...

a la lettera U toccarà a mi

andà su la pedana.

Adess che l'è rivaa el moment

de fà bella figura

vorarìa nascondom,

sprofondà, tornà indree:

tanta l'è l'emozion,

ch' el coeur el salta

a ris'c de cambià la posizion.

I gamb ie senti pù,

el fiaa el s'è scortaa.

S... T... U...

voo, voo su la pedana.

Oh che fifa...

tutta quella gent!,

ma la vedi sorrid,

e l'è quella presa de bontà,

ciapada con i did,

che me dà el coragg de recità.

 

Mi parli, tiri foeura i sentiment

che per tanto

hoo tegnuu dent.

Parli di me fiolitt,

di cunt che tornen,

di nevoditt,

cont el ben che per lor

m'ha daa el Signor.

Adess mi finaria  pu

de parlà con trasport,

se el battiman el disess no

che hoo finii la poesia.

Torni indree al me post,

el coeur el salta anmò,

ma l'è content;

l'è come ona bandera

che la sgarriss al vent.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)