El me primm concors de poesia (Lucia Pampuri-Uboldi)
|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
El me primm concors de poesia
R... S... T... a la lettera U toccarà a mi
andà su la pedana. Adess che l'è rivaa el moment
de fà bella figura vorarìa nascondom, sprofondà, tornà indree: tanta l'è l'emozion, ch' el coeur el salta a ris'c de cambià la posizion. I gamb ie senti pù, el fiaa el s'è scortaa.
S... T... U... voo, voo su la pedana. Oh che fifa... tutta quella gent!, ma la vedi sorrid, e l'è quella presa de bontà,
ciapada con i did, che me dà el coragg de recità.
Mi parli, tiri foeura i sentiment che per tanto hoo tegnuu dent. Parli di me fiolitt, di cunt che tornen, di nevoditt, cont el ben che per lor m'ha daa el Signor. Adess mi finaria pu de parlà con trasport, se el battiman el disess no che hoo finii la poesia. Torni indree al me post, el coeur el salta anmò, ma l'è content; l'è come ona bandera che la sgarriss al vent. |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)