Gesetta (Lucia Pampuri-Uboldi) Paola Meneghetti
|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
Gesetta
Mi me fermi ancamò, de tant in tant, foeura de la porta, per vedè vegnì lu, come ona volta de lontan. Me ven spontani de alzà la man per saludall. L'era el canton di nost appuntament. Insema entravom a dì l'Ave Maria, e poeu, sotta brascett,
filavom via. I minut eren pocch:
el temp de diss
ona parola
o de scambiass on regalin.
Oh quij conchili!...
Me faseven sentì
el mar in di oregg
insema ai so bisbigli...
I bisbigli diseven:
«Amor! Amor! Amor! »;
se ripeteven propi
come l'onda, che la va e la ven per cicciarà
su la sponda.
Oh, gesetta:
sul to altar avevi miss
el me coeur:
per quel ben sul nass,
tutt candor,
vorevi el to consens,
vorevi la benedizion con l'odor de l'incens. |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)