Ona sferla de sô (Paolo Sambo)          

 

Testo originale Traduzione letterale 

Ona sferla de sô

In la lus dòra
d'ona sferla de sô
travers i gelosii
de la finestra,
gh'è, spiscinii,
el caòs de l'univers.
Gh'è la polver di stell,
srarida fin a sfreguiass
in d'ona moltitudin
de pontitt lusent,
lugher d'ona fiammada
che giren, vann e vegnen,
se pizzen e se smòrzen.
E gh'è, faa d'aria
che la par lustrada,
el polverin
d'on mond in moviment
che'l derva in del penser
ona realtà fantastica.
Gh'è el primm salut
del dì che ven
per i fantasma, i ultim,
de l'altrer.
E forsi, anònim,
in d'on serc d'ombria,
senza fà mostra de savell,
là dent,
anim in pena che semm nun,
fregui de nient
in d'on barlum de sô.

Uno squarcio di sole

 

Nella luce d’oro

di uno squarcio di sole

attraverso le gelosie

della finestra,

c’è, in piccolo,

il caos dell’universo.

C’è la polvere di stelle,

diradata fino a sbriciolarsi

in una moltitudine

di puntini lucenti.

Faville di una fiammata

che girano, vanno e vengono,

si accendono e si spengono.

E c’è, fatta d’aria

che sembra lucidata,

la polverina

di un mondo in movimento

che apre nella mente

una fantastica realtà.

C’è il primo saluto

del giorno che viene

per i fantasmi, gli ultimi,

quelli dell’altro ieri.

E forse, anonime,

in un cerchio d’ombra,

fingendo di non sapere,

là dentro,

anime in pena che siamo noi,

briciole di niente

in un barlume di sole.

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)