Festa de la dònna (Piera Bottini)       

 

Testo originale Traduzione

 

Festa de la dònna

 

La donna poeu l'è tutt:

l'è sposa, mamma, amisa, l'è quella che soppòrta

i cruzzi e la fadiga,

l'è quella che la rid

quand el magon el doeur

e la scond i dolor

tucc denter al sò coeur

.. .. on coeur che l'è fortezza ...in del sopportà i dolor,

ma...che però el dislengua se ghe parlen d' Amor!

 

On dì el Noster Signor l'ha ditt "L'idea l'è bòna incoeu me senti in vena .. voeuri creà la donna".

 

E l 'ha scemii in l' Adam

la costola perfetta

e con tutt'i ingredient pensaa per la ricetta

l'ha impastaa su tusscoss e cont ona boffada

l'ha mettuu in pee la donna e a l' omm ghe l 'ha cobiada.

 

Chi le cunta per vera... e chi per 'na leggenda el fatto l'è che l'omm

l 'ha poduu pu stà senza anca se poeu el diseva che l'era 'na sonada

ma in fond la ghe piaseva perchè la sòttòstava.

 

Poeu denter in de l'Eden gh' è staa quella tal stòria insci per tucc e duu finiva la baldòria, e....

la dònna l'è restada

in colpa e senza glòria

e in l'omm no s'è smorzaa nanca on ciccin de bòria

 

Tant l'è, che anca ai nòst di, se pòden ciappà el tròtt, disen. ...che semm sabett

e bon de fa nagòtt,

che lor in de stoo mond hinn semper al primm pòst, ma...l'è tutta 'na scenna per nò fa trasparì

che quell suo "sesso forte" ormai l'è già finii.

 

La dònna finalment

in cà' e in la società l'è al pari e in tanti casi el nas la gh 'ha bagnaa.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)