Cèrti mè idei (Piero Ordanini)                               

 

Testo originale Traduzione letterale 

 idei...O

na foeujCèrti mè idei

 

Ona foeuja

gialda e sècca,

la se distacca

da on ramm .

La rèsta

per on poo

sospesa in l'aria,

poeu la vola

leggera, leggera

e la gira intoma

portada dal vent

dolz

d'autunn!

Poeu,

con la calma,

senza boff,

la se lassa

andà giò in tèrra

e la và a finì

in d'òn mucc

de foeuj secch!

Passa on spazzin

e i a scoa via tucc.

Inscì cèrti mè idei

nassen in d'el coo

per volà,

ma finissen anca lor

tucc là

in d'el mucc ,

per vèss scoà via

per semper

dal temp!

 

Certe mie idee

 

Una foglia

gialla e secca,

si distacca

da un ramo.

Resta,

per un pò,

sospesa nell'aria,

poi vola

leggera leggera

e gira intorno,

portata dal vento

dolce

d'autunno!

Poi

con la calma,

senza soffi,

si lascia

andare giù in terra

e va a finire

in un mucchio

di foglie secche.

Passa uno spazzino

e scopa via tutto.

Così certe mie idee,

nascono in testa

per volare,

ma finiscono anch'esse

tutte là,

nel mucchio

per essere scopate via

dal tempo

per sempre!

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)