In del mond di nivol
(Antonia Ginetta Picciocchi
Pizzoccaro) |
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
In del mond di nivol
Dedree gh'hoo la montagna, de faccia gh'hoo el laghett, grandiosa l'è la pas, el silenzi perfett...
I oeucc vann 'dree ai nivol, che, come garz d'argent, se slarghen, se scavalchen, corren portaa dal vent. In mezz a 'sto garbuj me par de volà via... come in d' on alter mond, on
mond de fantasia!
Vedi formass di facc de gent che hoo conossuu; vedi giardin, cancej, come
de ferr battuu.
Vedi, vestii de bianch,
tanti figur uman, che tutti in infilera svanissen... van lontan... Vedi castej de fata, formaa dai nivoj scur;
subit se trasformen in mezz al
ciel azur.
Ven ''vanti adess on moster che par avegh cent brasc...
sfaldandes 'me on strasc.
E, poeu, ona nivoletta, de corsa, tutta bianca, la gioeuga intorna al soo fina che el vent le branca
e le fa corr innanz, le boffa on poo dedree, le gira su de lee, E mì ghe corri adree a cosa immaginaria, me senti pù in del mond, ma
par vess fada d'aria!
Me piasen, me diverten tutti 'sti cambiament. Foeura de la realtaa
fantastica la ment...
E cont el coo in di nivol, corr la mia fantasia, el coeur el me trasporta nel mond tutt fantasia... |
Nel mondo delle nuvole
Dietro ho la montagna, di fronte ho il laghetto, grandiosa è la pace, il silenzio perfetto…
Gli occhi seguono le nuvole, che, come garze d’argento, si allargano, si scavalcano, corrono portati dal vento.
In mezzo a questo intreccio mi sembra di volare via… come in un altro mondo, un mondo di fantasia!
Vedo formarsi dei volti di gente che ho conosciuto; vedo giardini, cancelli, come di ferro battuto.
Vedo, vestite di bianco, tante figure umane, che tutte in fila svaniscono… vanno lontano…
Vedo castelli di fata, formati dalle nuvole scure, subito si trasformano in mezzo al cielo azzurro.
Viene avanti adesso un mostro che pare avere cento braccia… Copre il sole completamente, sfaldandosi come uno straccio.
E, poi, una nuvoletta, in fretta, tutta bianca, gioca attorno al sole sino a che il vento l’afferra
e la fa correre innanzi, le soffia un po’ dal dietro, la gira su sè stessa, formandone un macramè…
E io rincorro la cosa immaginaria, non mi sento più nel mondo, mi pare d’esser fatta d’aria!
Mi piacciono, mi divertono tutti questi cambiamenti. Fuori dalla realtà fantastica la mente…
E con la testa nelle nuvole, corre la mia fantasia, il cuore mi trasporta nel mondo tutto fantasia… |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)