|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
Gh'era on mur
(menzione nel
1990 al concorso "El medajon del
Cenacol")
Ogni tant in del ciel Al primm colp de piccon |
C'era un muro (menzione nel 1990 al concorso "El medajon del Cenacol")
Ogni tanto nel cielo diventato color del piombo una macchia di rosa appare all’improvviso, ti fa l’occhiolino
e del sole un pezzettino riesce a scalfire nuvole nere lassù, come capelli di un gigante arrabbiato e prepotente.
Diventa sorriso il dolore della gente perché bastano briciole di speranza di bello, per fare gli animi contenti.
Alla fine di questo anno qualche cosa si è mosso: briciole un po’ dolci sulla torta così amara che dobbiamo dividerci.
Al primo colpo di piccone sopra un muro di vergogna che teneva divisi I fratelli dai fratelli, tutto il mondo ha gioito
Tutti assieme abbiamo baciato quei pezzetti di cemento ancora rossi di sangue, perchè ogni pezzo di mattone vuole dire “Libertà”
E quando è contentezza la partecipazione alla gioia di altri che non erano tuoi amici, è del sole la vittoria.
|
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)