1998...e poeu? (Rosy Cornalba Bestetti) 

 

Testo originale Traduzione

 

L' ch, l' rivaa.
Chiss che scopert
el gh'ha in del fagott,
ma m gh'hoo paura
di s novitaa.
Mi voeuri i m sgn,
per ann j hoo ninaa.
Se leggi el giornal
me ciappa l'afann,
me va gi el moral
per tutt i notizi
e 'l strepit che fann.
- El bosch l'era verd,
adess l' malaa.
El mar l'era bleu,
adess l' inquinaa. -
Oh luna balossa
e stell luminos
curios di basitt
de tucc i moros:
sospir e bosii
rivaven s l...
adess gh' cent Sptnik
che guarden gi ch.
Oh stella cometta
che on d el bon Ges
nunziavet al mond,
adess la toa coa
de seda l' p
e no la me incanta,
el temp l' passaa.
Miliard hann trasaa,
sigura, per d:
- L' fada de giazz! -
sigura. E bott l.
E poeu gh' anm 'l Yeti
che vann a cerc!
T scappa, fradell.
Ormai in TIVU'
(per forza i danee
hinn lor l'argent viv!)(
'dess fann la reclam
d'on gran detersiv
"OMO BIANCO, DI PIU'"
Ti scappa, fradell.
In de la toa grotta
sta quiett e poeu spetta
che sta civiltaa
la portar 'l mond
a f "Bancarotta":
purtropp rivar.
Ti spetta con calma
e cont i scampaa
farii ona trib e guardarii in ciel
la luna a lus.
Sar dom on ciar,
on sogn, come on d,
nient alter de p.

 

Commento

 

Invia i t penser, i t emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)