Se tant me da tant... (Speri Della Chiesa Jemoli)           

 

Testo originale Traduzione

 

Se tant me da tant...

 

On maester de scoeula l'era intent
A spiegagh ai sò alliev come qualment,
Per 'vè ciappaa ona volta on pomm sul nas
(Essend sott alla pianta inscì per cas)
A Newton gh'è spontaa l'idea geniàl
De scoprì l'"attrazion universàl"!:
- Lì se ved (l'ha conclus) l'ingegn dell'omm
A che sorta de robb el pò menà,
Quand se gh'ha bonavoeuja de studià;
E de fatt, se l'avè ciappaa su on pomm
L'è staa assee de guidà sto gran scienziaa
A ideà 'na scoperta inscì importanta,
Chi sa dì cossa mai l'avriss trovaa
Se ghe fuss borlaa adoss tutta la pianta?!

(1901)

 

Se tanto mi dà tanto …

 

Un maestro di scuola era intento

a spiegare ai suoi allievi in che modo,

per aver preso una volta una mela sul naso,

(trovandosi sotto la pianta, così per caso)

a Newton sia sorta l’idea geniale

di scoprire ‘’ l’attrazione universale ‘’!

- ‘’ Lì si vede (concluse) l’ingegno dell’uomo,

a quali conclusioni possa portare,

quando si ha la buona volontà di studiare;

e infatti, se l’essere stato colpito da una mela

è stato sufficiente a guidare questo grande scienziato

nel fare una scoperta così importante,

chi sa dire che cosa egli avrebbe mai trovato

se gli fosse caduto addosso l’intero albero.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)