Sora l'ignoranza (Carl'Antonio Tanzi)                           

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

Sora l’ignoranza

 

De ignoranza ghe n’è propri a balocch
e, per quistalla, no ghe va sudor;
e l’è per quest ch’en vedem minga pocch
che la cobbien col titol de dottor.

La tacca l’ignoranza e sciori e sbiocch;
ma, in di sciori, la troeuva di impostor
ch’hin marzocch, e no passen per marzocch
mediant i fed fals di adulator.

Gh’è l’ignoranza, che la se pò dì
de sò pè; gh’è poeù l’oltra, de chi lassa
mal coltivaa on talent ch’el pò fruttì.

Ma, via d’on cert epitet, tuttcoss passa!
El mè brusor de stomegh, l’è a sentì
Quella che ciamen ignoranza grassa!

 

Sull'ignoranza

 

Di ignoranza ce n’è proprio a iosa
e, per ottenerla, non occorre sudore;
ed è per questo che ne vediam molti
che l’accoppiano al titolo di dottore.

L’ignoranza infetta ricchi e poveri;
ma, tra i ricchi, lei trova degli impostori
che sono babbei, ma non passano per babbei
per la falsa stima degli adulatori.

C’è l’ignoranza, che si può definire
spontanea; c'è poi l’altra di chi lascia
mal coltivato un talento che può fruttare.

Ma, tranne un certo titolo, tutto passa!
E ho il brucior di stomaco, sentendo
quella che chiamano ignoranza grassa!

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)