|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
La lavandera Brellin
dur brellin
bagnaa brellin
de la mia passada
giovinezza. Navili che
corr via fra i did
di man come la
vitta in
pressa. I
botteghee vegniven
foeura a dà ona
sbignadinna intant
che resentavi i pagn. Quant'acqua
gh'è passaa sotta chi
pont d'allora brellin
dur brellin
bagnaa! |
La lavandaia
Inginocchiatoio duro inginocchiatoio bagnato inginocchiatoio della mia passata giovinezza.
Naviglio che corre via fra le dita delle mani come la vita in fretta.
I bottegai si affacciavano a dare una sbirciatina mentre lavavo i panni.
Quant’acqua è passata sotto a quei ponti d’allora inginocchiatoio duro inginocchiatoio bagnato! |
Commento
Invia
i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)