Gh' ch la primavera (Ada Lauzi) 

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

Gh' ch la primavera

L'hoo vista stamattina sul poggioeu
quand hoo dervii i finester:
cantava el rossignoeu, cippava el passarin,
intant che duu pivion
beccaven di freguj sora on tombin...
L' s'cioppada sui ramm e sora i sces,
sui piant del m giardin
vestii de s, de rosa e de biancor,
l' s'cioppada sui tecc;
on butt, in d'on tollin, l'ha miss d foeuj,
e germoeuj e germoeuj de vita noeuva...
Per strada, ona tosetta
de man al s gin-gin,
l'ha faa la prima proeuva d'on basin,
che meraviglia!
Denter ona conchiglia, in "gestazion"
quaicoss che va dree a cress
e apress el nassar o mas'c o tsa...
magari in pina estaa...

L' primavera, fiden i ortesei
tutt verd e pettenaa...
insalatina fresca, ravanei,
content de vess cattaa...
L' primavera fin dree di uss:
se netta, se pittura, se guarniss,
e la resgiora, per non vessa de men,
la truscia col guarneri:

scossaritt de slong
la muda del resgi...
e pagn d'inverno, foeura, a ciapp 'l s.
Te siet la benvegnuda
o benedetta, splendida stagion,
per quei che t'hann spettaa,
per quei che al t riv,
in fond al coeur, se senten pussee bon!

 

Commento

 

Invia i t penser, i t emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)