"Stabat mater" (Ada Lauzi)                          

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

"Stabat mater"

 

Musica d'orghen su per la navada

profumada d'incens...

 i vos in cantoria,

sfumen la melodia del "Stabat Mater"

dent la gesetta del penitenziari...

Travers ona vedrada, on ragg de sô

el mett a foeugh la scèna del Calvari...

 

Poeu, on pedonà legger...

l'andà quiett de gent che se slontana...

ma al ciaror tremorent de cent lumitt

prega ona dòna...sola...

L'è ferma lì, sott a on Signor in Cros,

le carezza coi man frecc e scarnii...

la ghe parla sott vos

de lù... del sò bagaj...

 

(droga, travaj, cortei, disperazion,

foeura e dent de preson, bott e spavent)

"... e mì Te l'hoo daa indree cont i mè man...

Adess l'è tornaa bon, forsi content

come quand che 'l ninavi de fiolett,

adess l'è savi e quiett vesin a Tì...

al sò post, son chì mì...

 

"EI vintun in cella!"

"Ma quella l'è...quella che l'ha mazzaa...

EI vintun l'è rivaa...

La trezza grisa al cald, sott on panett

col rosc di sò penser...

Doman, dopodoman, ier e l'altrer...

ona fera de dì, tutti compagn,

tutti istess come i gran del sò rosari

de legn sbiavii, dessoravia del lett...

On remissell de lana in d'on sacchett

e i gucc per fà la maja,

(la lavora per tucc)

ma prima de guggià

la nina on momentin in del scossaa

on macchinin de fioeu, ch'el bórla in terra...

le catta su, le netta,

 la dis quaicoss sott vos...

sora chi spall piegaa

on sciallettin de lana... e 'na gran cros...

 

Terzo premio al "Concorso "Anna Carena" ~ Giugno 1983

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)