La rizzada (Carlo Alberti)                           

 

Testo originale Traduzione  

 

La rizzada

 

Mettéven in pee drizz dent in la sabbia

i sass, tucc ben in fila, e col martèll

battéven on colpett, ma senza rabbia:

e inanz con sto "tèn-tèn" inscì -mai bell.

 

De fianch a lòr lì gh' évan i cestìtt

tutt pien de sass bislongh, 'mè tanti ovòn,

e, per stà dent in riga, i nost straditt

lì giò per terra gh' évan on cordòn.

 

E 'nscì apiàn apiàn on bell selciaa

de quarz e de granii e serpentìn

tutt noeùv lì ghe spontava, insabbiettaa

de sora 'mè col zùccher sberlusìn.

 

E dopo l'eva bell stàgh a sentì

i soo "zappòn" piccà lì sora i sass:

vun a dree l'àlter, che s'alzàven lì

a ribàtt la rizzàda in gran frecàss.

 

EI quattòrdes Settember 1977.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)