San Martin (Carlo Alberti)           

 

Traduzione  Testo originale

 

San Martin

(da "I rimm noeuv" di Giosuè Carducci)

 

La nebbia ai guzz collìn

la gòtta e la va 'n sù,

e al vent ch' el bòffa anlù

muggìss tutt s' ciùmm el mar.

 

Lì 'n del paes in strada

dai tinn vegn col surbùj

del vin sto brùsch garbùj

che 'l dà 'n piasè ' nscì car.

 

Gira 'n sui sciòcch in fiàmm

col ròst ch' el frìg la vis'cia:

sto cacciadòr che 'l fìs'cia

lì a l'ùss in pee 'l compàr

 

coi oeùcc al foeùgh di nìvoi

indove usèj tucc nér

a ròsc vann 'me penser

là 'n ciel a l'ùltim ciàr.

 

EI vòtt de Settémber 1981, de dree di calcàgn del nost Cardùcci coi mee vers in meneghìn, che vann con "Iù" a spass, ma però col coo bass...

 

San Martino

(da "Le rime nuove" di Giosuè Carducci)

 

La nebbia a gl'irti colli
Piovigginando sale,
E sotto il maestrale
Urla e biancheggia il mar;


Ma per le vie del borgo
Dal ribollir de' tini
Va l'aspro odor de i vini
L'anime a rallegrar.


Gira su' ceppi accesi
Lo spiedo scoppiettando:
Sta il cacciator fischiando
Su l'uscio a rimirar


Tra le rossastre nubi
Stormi d'uccelli neri,
Com'esuli pensieri,
Nel vespero migrar.
 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)