Sui nomm de paricc sant
   che gh'ha la gent (Francesco Bellati)   

 

 

Testo originale Traduzione

 

Quij ch'ha faa i taccoin antigament
gh'hann casciaa dent i sant per devozion;
ma s'è veduu che, a pocch a pocch, la gent
la gh'ha faa sù la soa conclusion
sul nomm di sant e sora el temp che vegnen,
introdusend di usanz che se mantegnen.

La festa di grubbian e desgarbaa
l'è sant Brugnon, sant Rustegh e san Satter;
sant Mattee e sant Vincenz se sa ch'hinn faa
per quij ch'hinn tôcch hinn del nomine páter;
santa Teccola e santa Lisabetta
hinn per ona ratella e ona sabetta.

Quella di firagnocch e di tarlucch
l'è sant Gervas e l'è sant Timotee;
quella di ciaj, di goff, di mammalucch
sant Giorg, sant Simplizian e sant Tadee;
sant Cornèli l'è quella di marì;
e quella di Innozent l'è mia de mì.

Sant Mansuett e sò fradell sant Piazet
l'è el dì di pappatas ch'hinn tutta flemma;
santa Savina, sant Modest, san Tazet
l'è el dì di savi e onest, e che gh'hann temma;
sant Grazian, sant Simon hinn per i spos;
sant Desideri l'è per i moros.

...continua

 

Commento

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)