La devozion de Meneghin (Vespasiano Bignami)
|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
La devozion de Meneghin ‘’Giaculatòria‘’
Oh Madonna indorada del Domm, fina tant che te vedi a lusì mi sto ben, sont allegher. foo i tomm.
Ma on moment che no t'abbia pù lì sott i oeucc, oh Madonna del Domm senti on voeui, gh'hoo on magon de no di'.
Sberlusiss, oh Madonna del Domm! Che te veda de nott e de dì, senza tì – Meneghin l’è pù omm,
oh Madonna indorada del Domm. |
La devozione di Meneghino ‘’Giaculatòria‘’
Oh Madonna dorata del Duomo, fin che ti vedo brillare sto bene, sono allegro, faccio capriole.
Ma nel momento in cui io non ti abbia più lì sotto gli occhi, oh Madonna del Duomo, sento un vuoto, ho uno sconforto indicibile.
Brilla, oh Madonna del Duomo! Che ti veda di notte e di giorno, senza te – Meneghino non è più un uomo,
oh Madonna dorata del Duomo. |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)