De magnalibus urbis Mediolani (Bonvesin da la Riva)        

 

 

Testo originale Traduzione

De magnalibus urbis Mediolani

 

QuiI M[ediolani] magnalia nosse querit, hoc [libri] plani lumine certus erit.

 

Universis catolice fidey copulatis ad quos hoc scriptum pervenerit frater Bonvicinus de Rippa, civis Mediolani, salutem et pacem in Domino; ceteris vero gentibus ab errore ad viam rectam per Omnipotentis gratiam pervenire. Cum animadverterem nonsolum gentes extraneas, verum quoque compatriotas meos in cuiusdam ignorantie dormientes deserto, nescientes Mediolani magnalia, oppinioni eorum succurrendum et consulendum fore extimavi, ut vigilantes videant et videntes cognoscant qualis et quanti sit nostra civitas admiranda. Hoc igitur opuscullum anno a nativitate Domini nostri Yhesu Christi MCCLXXXVIII, pontificatus autem venerabillis patris domini Ottonis Vicecomitis Mediolanensis Ecclesie archiepiscopi anno XXVI, in regimine magnifici et potentis millitis domini laconi de Perusio honorabilis potestatis Mediolani et domini Matey de Vicecomitibus eiusdem terre populi capitanei, veritate rerum cum ingenti dilligentia et multo labore deliberate investigata, stimulo mediocri ad inteligendum legentibus habilli, nullius precum interventu, nullius inductione, nullius expectationis temporalis premii causa, sed potius inspiratione divina composui; eoque pacto ut,lecta et intelecta comendationis Mediolani veritate purissima, tria inde oportuna sequantur. Primum quidem, ut omnes huius civitatis amici omnesque carentes invidia, hec legentes et audientes magnalia, gratulabundi Deum glorificent; invidi autem convertantur aut propria contristantur et consumantur invidia. Secundum vero, ut omnes extranei Mediolanensium nobillitatem atque dignitatem scientes, eos ubique super omnes mortalles revereantur et honorent, dilligant et deffendant. Tercium quoque, ut mei conci ves in hoc specullo se [intuentes et] quante oriundi sint patrie [contemplantes, a] nobilitate nequaquam degenerent [nec] patriam suam dedecoroso regimi [ne commaculent] et diffament. Hic dicet aliquis: ca[ ve, nam] quamplurima malla sub specie boni secuntur. Liber iste ad alicuius extranei tiranni manus fortuito veniens, qui, intelectis Mediolani magnalibus, in tantum inebriabitur eius amore, ut perspicaciter et dollose scrutetur qualiter ipsum dominationi proprie valeat subiugare. Respondeo: tanta est civitatis naturalis libertas et corporum sanctorum copiossa tutella, quod alicuius extranee tyrampnidis dominatio, sicut in nostris temporibus patuit , nisi civium asensu non permititur ocupata subsistere. Non igitur presumat tiramnus aliquis hic sedem suo preparare dominio: huius enim anguille caudam capiet lubricam et, cum crediderit eam cepisse, securum se credens, ex improviso reperiet se delusum.

Inter orbis terre provincias universalis fama Lombardiam, cum ratione sytus, cum locorum et habitatorum frequentia, cum decore ac fertillis planiciey decore late colaudat, preponit, decorato Et decorat inter Lombardie vero civitates Mediolanum, velut rosa vel lilium inter flores, vellud cedrum in Libano, vellud inter quadrupedia leo et inter volucres aquila, et in hoc omnis lingua constanter exaltatur. Nec mirum quidem, quod omnes civitates precellit. Consideretur enim tanti comitatus et sue diocesis tam situs quam habitationes et habitantium qualitas atque quantitas. Consideretur etiam fertilitas et omnium bonorum humanis usibus comunis ubertas. Consideretur eius fortitudo, constans fidelitas, laudanda libertas, [copia] dignitatum; quod sit inter [ceteras civi]tates velut sol inter celestia [corpora] manifeste patebit; quod sit papali [sedi apti]ssima, salva Romanorum pace, manifeste [alibi] explicabo per scripta. Mirabillia sunt que dicere gestio, ut rey veritate seriatim specificata tam concivibus meis quam extraneis gentibus huius magne civitatis magnalia elucidius patefiant. Nec mirandum quia dixi concivibus; quoniam tanta et talia sunt, ut ipsiusque civitatis homines oriundi ad eius cognicionem plenariam vix valeant pervenire.

Ad faciliorem igitur dicendorum inventionem primo distinguemus huius opuschulli capitulla, que sunt octo. Primum est de commendatione Mediolani et comitatus eius ratione situs. Secundutn, ratione habitationis. Tercium, ratione habitantium. Quartum, ratione fertilitatis et omnium bonorum confluentia. Quintum, racione fortitudinis. Sextum, racione constantis fidelitatis. Septimum ratione libertatis. Octavum, ratione dignitatis.

I grandoeur de Milan (traduzione: Ing. Cesare Comoletti)

 

Chi l'è ch'el voeur conoss i grandoeur de Milan, el sara sicur de savei con l'aiutt de sto liber bell ciar.

 

A tutti quei che hinn ligaa de la fed cattòlica, che ghe rivarà chel scritt chi, el fraa Bonvesin de la Riva, cittadin de Milan, el ghe augura salud e pas in del Signor; ai alter, d'altra part, el ghe augura che per grazia de l'Onnipotent pòden dal peccaa rivà a la drizza via. Dato che me sont accorgiuu che minga domà i forestee, ma fina i mè concittadin dòrmen in del desert de ona certa ignoranza e conossen nò i grandoeur de Milan, hoo stimaa che se dovess andà in aiutt e prowed ai penser sò de lor, in manera che, dessedaa, guarden, e col guardà conossen quali e quanti sien i ròbb de ammirà de la nòstra città. Donca in de l'ann mila e dusent vottantòtt de la natività del nòster Signor Gesù Crist, vintisesesim del pontificaa del pader venerabil scior Otton Viscont, arcivescov de la Gesa milanesa, sòtta el governo del magnifich e potent cavalier Giacom de Perugia, onorevoI podestà de Milan, e del scior Matteo Viscont(1), capitani del pòpol in del medesim territòri, hoo traa insèma sto librett dòpo avè con gran diligenza e tanto laorà cercaa apòsta la verità di ròbb, per fai capì facilment e senza fadiga ai lettor, senza che nissun me pregass, nissun me costringess, senza la speranza de on prèmi temporal, ma putòst per ispirazion divina; e col penser che, ona vòlta leggiuda e capida la purissima verità de la esaltazion de Milan, ne vegnen adree trè conseguenz. Donca, prima: che tucc i amis de sta città e tutti quei che gh 'hann minga de invidia, quand leggen e scolten sti grandoeur sien content e ringrazien el Padreterno; che i invidios inveci se convertissen ò se de nò che diventen pussee trist e sien consumaa da la soa invidia. Poeu, segonda: che tucc i forestee che hinn vegnuu a savè de la nobiltà e de la dignità di milanes, je riverissen e je onoren, ghe voeuren ben e je difenden, in tutt i loeugh e sora tucc i mortai. A la fin, terza: che i mè concittadin, vardandes in sto spegg e pensand de che patria sien fioeu, gh'abbien mai de andà foeura de sta nobiltà, né gh'abbien mai de smaggià e disonorà la soa patria cont on fà disonoreol. Chi on quaidun el disarà: «Varda che on sacch de maa el pò vegni adree ai bònn intenzion. Se ch'el liber chi l'andass a finì per caso in di man d'on quai tirann forestee, quest, sentuu i grandoeur de Milan, el podaria inciocchiss de tanto amor de cercà cont intelligenza e malizia in che manera podè diventann el padron». Ma mi ghe rispondi: «L'è talment tanta la libertà natural de sta città e insci granda la protezion di corp sant, che nissuna dominazion de on tirann forestee chicchinscì la pò durà se la gh'ha minga el consens di cittadin, come s'è veduu ai noster dì; e donca nissun tirann el podaria pensà de preparass chi ona sede de domini; de fatt lù el trovarà scarlighenta la coa de sta inguilla (2), e quand ben el credarà de avella ciappada, credend de vess sicur, el se trovarà delus a l'improvvista». Ona fama universal la lòda, la onora, la mett denanz ai alter, fra tucc i provinc del mond, la Lombardia, per la soa posizion, per la freguenza di sit e di abitant, per la bellezza e la vastità de la soa fertil pianura. E fra tucc i città de Lombardia la onora verament Milan, come se fa con la ròsa ò el gili tra i fior, o el zeder in del Libano, o el leon tra i quadruped e l'aquila tra i usei, e in quest ògni lengua l'esalta semper. E gh'è minga de fass meravili, perchè Milan l'è superior a tutti i città. De fatt, consideremm sia el sit che i cà e la qualità e quantità di abitant de la soa diòcesi e de tutt quell che gh'è intoma. Consideremm anca la fertilità e la bondanza de ògni ben per quell che pò servi ai òmen. Consideremm la soa fòrza, la fedeltà che gh'è semper, la libertà de lodà, la scioraria de la soa dignità; perchè el sarà ciar come Milan el sia in mezz ai alter città come el sô in mezz ai stell; perchè el sia la sede papal pussee giusta, con bòna pas di Roman, el disaroo bell ciar con quell che scrivaroo. I ròbb che sont chì per cuntav sù hinn meraviglios, perchè i grandoeur de sta gran città, specificaa voeuna a la vòlta e con verità, sien bei ciar tanto ai mè concittadin che ai forestee. Né el gh'ha de fà meraviglia se hoo dii «ai mè concittadin»; dato che sti grandoeur hinn talment tanti che fina i medesim òmen che hinn nassuu in sta città fann fadiga a vegni a conossi in pieno Per rend pussee facil donca la ricerca de quell che disaroo, per prima ròbba femm la distinta di capitol de sto librett, che hinn vòtt. EI primm l'è su i qualità de Milan e su la natura del sit del sò circondari; el segond, su i abitazion; el terz, su i sò abitant; el quart, su la reson de la fertilità e l'insèma de ògni ben de Dio; el quint, su i motiv de la soa forza; el sest, su la costanza de la soa fedeltà; el settim, su la libertà; l'ottav, su la causa de la soa dignità.

............seguono gli otto capitoli

 

(1) Verga ritiene che Bonvesino incominciasse quest'operetta dopo il febbraio 1288 e la finisse sui primi del 1289

(2) Novati ritiene che qui si alluda ad un proverbio vulgatissimo nel secolo XIII non meno al di qua che al di là delle Alpi.

Commento

Quella sopra è solo l'introduzione che Bonvesin fa alla sua operetta di 8 capitoli, ma serve già a confermare il suo amore e la stima per Milano e la sua gente e invoglia a proseguire la lettura tutto d'un fiiato, contribuendo a renderci orgogliosi di appartenere a questa città.

Il volume DE MAGNALIBUS URBIS MEDIOLANI (I grandoeur de Milan) è edito dalla Libreria Milanese.

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)