De magnalibus urbis Mediolani (Bonvesin da la Riva)        

 

 

Testo originale Traduzione

De magnalibus urbis Mediolani

 

QuiI M[ediolani] magnalia nosse querit, hoc [libri] plani lumine certus erit.

 

Universis catolice fidey copulatis ad quos hoc scriptum pervenerit frater Bonvicinus de Rippa, civis Mediolani, salutem et pacem in Domino; ceteris vero gentibus ab errore ad viam rectam per Omnipotentis gratiam pervenire. Cum animadverterem nonsolum gentes extraneas, verum quoque compatriotas meos in cuiusdam ignorantie dormientes deserto, nescientes Mediolani magnalia, oppinioni eorum succurrendum et consulendum fore extimavi, ut vigilantes videant et videntes cognoscant qualis et quanti sit nostra civitas admiranda. Hoc igitur opuscullum anno a nativitate Domini nostri Yhesu Christi MCCLXXXVIII, pontificatus autem venerabillis patris domini Ottonis Vicecomitis Mediolanensis Ecclesie archiepiscopi anno XXVI, in regimine magnifici et potentis millitis domini laconi de Perusio honorabilis potestatis Mediolani et domini Matey de Vicecomitibus eiusdem terre populi capitanei, veritate rerum cum ingenti dilligentia et multo labore deliberate investigata, stimulo mediocri ad inteligendum legentibus habilli, nullius precum interventu, nullius inductione, nullius expectationis temporalis premii causa, sed potius inspiratione divina composui; eoque pacto ut,lecta et intelecta comendationis Mediolani veritate purissima, tria inde oportuna sequantur. Primum quidem, ut omnes huius civitatis amici omnesque carentes invidia, hec legentes et audientes magnalia, gratulabundi Deum glorificent; invidi autem convertantur aut propria contristantur et consumantur invidia. Secundum vero, ut omnes extranei Mediolanensium nobillitatem atque dignitatem scientes, eos ubique super omnes mortalles revereantur et honorent, dilligant et deffendant. Tercium quoque, ut mei conci ves in hoc specullo se [intuentes et] quante oriundi sint patrie [contemplantes, a] nobilitate nequaquam degenerent [nec] patriam suam dedecoroso regimi [ne commaculent] et diffament. Hic dicet aliquis: ca[ ve, nam] quamplurima malla sub specie boni secuntur. Liber iste ad alicuius extranei tiranni manus fortuito veniens, qui, intelectis Mediolani magnalibus, in tantum inebriabitur eius amore, ut perspicaciter et dollose scrutetur qualiter ipsum dominationi proprie valeat subiugare. Respondeo: tanta est civitatis naturalis libertas et corporum sanctorum copiossa tutella, quod alicuius extranee tyrampnidis dominatio, sicut in nostris temporibus patuit , nisi civium asensu non permititur ocupata subsistere. Non igitur presumat tiramnus aliquis hic sedem suo preparare dominio: huius enim anguille caudam capiet lubricam et, cum crediderit eam cepisse, securum se credens, ex improviso reperiet se delusum.

Inter orbis terre provincias universalis fama Lombardiam, cum ratione sytus, cum locorum et habitatorum frequentia, cum decore ac fertillis planiciey decore late colaudat, preponit, decorato Et decorat inter Lombardie vero civitates Mediolanum, velut rosa vel lilium inter flores, vellud cedrum in Libano, vellud inter quadrupedia leo et inter volucres aquila, et in hoc omnis lingua constanter exaltatur. Nec mirum quidem, quod omnes civitates precellit. Consideretur enim tanti comitatus et sue diocesis tam situs quam habitationes et habitantium qualitas atque quantitas. Consideretur etiam fertilitas et omnium bonorum humanis usibus comunis ubertas. Consideretur eius fortitudo, constans fidelitas, laudanda libertas, [copia] dignitatum; quod sit inter [ceteras civi]tates velut sol inter celestia [corpora] manifeste patebit; quod sit papali [sedi apti]ssima, salva Romanorum pace, manifeste [alibi] explicabo per scripta. Mirabillia sunt que dicere gestio, ut rey veritate seriatim specificata tam concivibus meis quam extraneis gentibus huius magne civitatis magnalia elucidius patefiant. Nec mirandum quia dixi concivibus; quoniam tanta et talia sunt, ut ipsiusque civitatis homines oriundi ad eius cognicionem plenariam vix valeant pervenire.

Ad faciliorem igitur dicendorum inventionem primo distinguemus huius opuschulli capitulla, que sunt octo. Primum est de commendatione Mediolani et comitatus eius ratione situs. Secundutn, ratione habitationis. Tercium, ratione habitantium. Quartum, ratione fertilitatis et omnium bonorum confluentia. Quintum, racione fortitudinis. Sextum, racione constantis fidelitatis. Septimum ratione libertatis. Octavum, ratione dignitatis.

I grandoeur de Milan (traduzione: Ing. Cesare Comoletti)

 

Chi l'Ŕ ch'el voeur conoss i grandoeur de Milan, el sara sicur de savei con l'aiutt de sto liber bell ciar.

 

A tutti quei che hinn ligaa de la fed catt˛lica, che ghe rivarÓ chel scritt chi, el fraa Bonvesin de la Riva, cittadin de Milan, el ghe augura salud e pas in del Signor; ai alter, d'altra part, el ghe augura che per grazia de l'Onnipotent p˛den dal peccaa rivÓ a la drizza via. Dato che me sont accorgiuu che minga domÓ i forestee, ma fina i mŔ concittadin d˛rmen in del desert de ona certa ignoranza e conossen n˛ i grandoeur de Milan, hoo stimaa che se dovess andÓ in aiutt e prowed ai penser s˛ de lor, in manera che, dessedaa, guarden, e col guardÓ conossen quali e quanti sien i r˛bb de ammirÓ de la n˛stra cittÓ. Donca in de l'ann mila e dusent vottant˛tt de la nativitÓ del n˛ster Signor Ges¨ Crist, vintisesesim del pontificaa del pader venerabil scior Otton Viscont, arcivescov de la Gesa milanesa, s˛tta el governo del magnifich e potent cavalier Giacom de Perugia, onorevoI podestÓ de Milan, e del scior Matteo Viscont(1), capitani del p˛pol in del medesim territ˛ri, hoo traa insŔma sto librett d˛po avŔ con gran diligenza e tanto laorÓ cercaa ap˛sta la veritÓ di r˛bb, per fai capý facilment e senza fadiga ai lettor, senza che nissun me pregass, nissun me costringess, senza la speranza de on prŔmi temporal, ma put˛st per ispirazion divina; e col penser che, ona v˛lta leggiuda e capida la purissima veritÓ de la esaltazion de Milan, ne vegnen adree trŔ conseguenz. Donca, prima: che tucc i amis de sta cittÓ e tutti quei che gh 'hann minga de invidia, quand leggen e scolten sti grandoeur sien content e ringrazien el Padreterno; che i invidios inveci se convertissen ˛ se de n˛ che diventen pussee trist e sien consumaa da la soa invidia. Poeu, segonda: che tucc i forestee che hinn vegnuu a savŔ de la nobiltÓ e de la dignitÓ di milanes, je riverissen e je onoren, ghe voeuren ben e je difenden, in tutt i loeugh e sora tucc i mortai. A la fin, terza: che i mŔ concittadin, vardandes in sto spegg e pensand de che patria sien fioeu, gh'abbien mai de andÓ foeura de sta nobiltÓ, nÚ gh'abbien mai de smaggiÓ e disonorÓ la soa patria cont on fÓ disonoreol. Chi on quaidun el disarÓ: źVarda che on sacch de maa el p˛ vegni adree ai b˛nn intenzion. Se ch'el liber chi l'andass a finý per caso in di man d'on quai tirann forestee, quest, sentuu i grandoeur de Milan, el podaria inciocchiss de tanto amor de cercÓ cont intelligenza e malizia in che manera podŔ diventann el padron╗. Ma mi ghe rispondi: źL'Ŕ talment tanta la libertÓ natural de sta cittÓ e insci granda la protezion di corp sant, che nissuna dominazion de on tirann forestee chicchinscý la p˛ durÓ se la gh'ha minga el consens di cittadin, come s'Ŕ veduu ai noster dý; e donca nissun tirann el podaria pensÓ de preparass chi ona sede de domini; de fatt l¨ el trovarÓ scarlighenta la coa de sta inguilla (2), e quand ben el credarÓ de avella ciappada, credend de vess sicur, el se trovarÓ delus a l'improvvista╗. Ona fama universal la l˛da, la onora, la mett denanz ai alter, fra tucc i provinc del mond, la Lombardia, per la soa posizion, per la freguenza di sit e di abitant, per la bellezza e la vastitÓ de la soa fertil pianura. E fra tucc i cittÓ de Lombardia la onora verament Milan, come se fa con la r˛sa ˛ el gili tra i fior, o el zeder in del Libano, o el leon tra i quadruped e l'aquila tra i usei, e in quest ˛gni lengua l'esalta semper. E gh'Ŕ minga de fass meravili, perchŔ Milan l'Ŕ superior a tutti i cittÓ. De fatt, consideremm sia el sit che i cÓ e la qualitÓ e quantitÓ di abitant de la soa di˛cesi e de tutt quell che gh'Ŕ intoma. Consideremm anca la fertilitÓ e la bondanza de ˛gni ben per quell che p˛ servi ai ˛men. Consideremm la soa f˛rza, la fedeltÓ che gh'Ŕ semper, la libertÓ de lodÓ, la scioraria de la soa dignitÓ; perchŔ el sarÓ ciar come Milan el sia in mezz ai alter cittÓ come el s˘ in mezz ai stell; perchŔ el sia la sede papal pussee giusta, con b˛na pas di Roman, el disaroo bell ciar con quell che scrivaroo. I r˛bb che sont chý per cuntav s¨ hinn meraviglios, perchŔ i grandoeur de sta gran cittÓ, specificaa voeuna a la v˛lta e con veritÓ, sien bei ciar tanto ai mŔ concittadin che ai forestee. NÚ el gh'ha de fÓ meraviglia se hoo dii źai mŔ concittadin╗; dato che sti grandoeur hinn talment tanti che fina i medesim ˛men che hinn nassuu in sta cittÓ fann fadiga a vegni a conossi in pieno Per rend pussee facil donca la ricerca de quell che disaroo, per prima r˛bba femm la distinta di capitol de sto librett, che hinn v˛tt. EI primm l'Ŕ su i qualitÓ de Milan e su la natura del sit del s˛ circondari; el segond, su i abitazion; el terz, su i s˛ abitant; el quart, su la reson de la fertilitÓ e l'insŔma de ˛gni ben de Dio; el quint, su i motiv de la soa forza; el sest, su la costanza de la soa fedeltÓ; el settim, su la libertÓ; l'ottav, su la causa de la soa dignitÓ.

............seguono gli otto capitoli

 

(1) Verga ritiene che Bonvesino incominciasse quest'operetta dopo il febbraio 1288 e la finisse sui primi del 1289

(2) Novati ritiene che qui si alluda ad un proverbio vulgatissimo nel secolo XIII non meno al di qua che al di lÓ delle Alpi.

Commento

Quella sopra Ŕ solo l'introduzione che Bonvesin fa alla sua operetta di 8 capitoli, ma serve giÓ a confermare il suo amore e la stima per Milano e la sua gente e invoglia a proseguire la lettura tutto d'un fiiato, contribuendo a renderci orgogliosi di appartenere a questa cittÓ.

Il volume DE MAGNALIBUS URBIS MEDIOLANI (I grandoeur de Milan) Ŕ edito dalla Libreria Milanese.

Invia i t˛ penser, i t˛ emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)