Scìmes, pùres ... (Carlo Porta)
|
||
Testo originale | Traduzione | |
Scìmes, pùres ...
Scimes, pures,
bordocch, cent pee, tavan,
|
Cimici, pulci ...
Cimici, pulci, scarafaggi, millepiedi, tafani,
|
badán
creaturine ingenue, innocue; qui riferito ironicamente all'elenco prec.
crìbbienn
da cribbi: crivello
pappatás
nome pop. di un piccolo insetto che punge e vola senza rumore
scoeúd i petìtt levarsi
gli appetiti, i capricci
vegniss a tàj venisse
l'idea
Commento
Si tratta di un sonetto, cioè 14 versi obbligatori, di solito
endecasillabi, (due quartine + due terzine).
L'argomento trattato e il titolo che appare in una della quattro varianti
tentate dal Porta sullo stesso tema: "A quelli che bramano l'Estate"
riportano ad una composizione di analogo argomento del Balestrieri e
suggeriscono di collocare la composizione del sonetto fra il 1805 ed il
1810.
E dopo aver subìto la lunga estate tropicale ...2003 chi non darebbe ragione al nòst Carlin ?
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)