Carrozz a drizza e chi va a pee per contra

 (Renato Duroni)                           

 

Testo originale Traduzione

 

 

Carrozz a drizza e chi va a pee per contra

 

Carrozz a drizza a chi va a pee per contra;

a traversà tegnì la linea retta;

«ciao tì, ciao mi»: se on quai amis se incontra,

sta minga fermo se di volt se spetta,

e poeu ubbidì al segnai del sorvegliant

che s'eI da on ordin ve le dà coi guant.

 

Minga voltass se coi pellizz de lontra

passa i bei donn coi oeucc che par diamant,

minga fermass se un bel faccin ve scontra

e guarda col sorriso incoraggiant.

ma attent al vigil, nuovo Toscanini,

che batt el temp a tutt'i cittadini.

 

In la gran sinfonia che lu el dirigg

di can che buia e campanell di tram,

de tromb che sgara e de motor che frigg

d'auto che strusa sor el macadam,

l'è ben Milan col so bel frecasseri

Milan provincia, ma Milan sul seri!

 

El sta el vigil impavid e quiett

in mezz a ogni sorta de pericol,

intant che nun, tremand per el spaghett,

scantonum alla svelta in d'on quei vicol,

el gh'ha de spess el naster bianc o bleu,

che ghe dà autoritaa del toeu e poeu toeu.

 

Passa Napoletan. Bares, Comasc

tutti i dialett, tutti i provinc d'Italia,

e montagnee e bosin e rivierasc

tutta gent che Milan l'ha tegnuu a balia

passen desotta al so bastonin bianc

ch'el posa mai se non ghe l'ha sul fianc.

 

EI permess de andà a drizza impunement

el gh'era dal Navili andand in sù;

ma disi mo, come farà la gent

se el Navili on bel dì el ghe sarà pù?

Domandaran con grazia al Sorvegliant

che ghe rispondarà «ne so tant quant!»

 

Pedon a sinistra e a drizza va i veicol;

come in la vitta tirà semper drizz,

la mei manera de schivà i pericol,

de finì ben anc se se nàs poeritt;

Milan l'è come una famiglia austera,

che de fioeu en tira grand ona filera.

 

Milan coi so torrin che fuma intorna

coi so campagn tutt verd, tutt lisc e biond,

la Galleria illuminada a giorno,

el so teater che l'è el prim del mond,

Milan che anca a sinistra el ten ben drizz

sotta la Madonnina che lusiss!!

 

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)