Armonia de l'univers (Edoardo Gelatti)
|
||
Testo originale | Traduzione | |
Armonia de l'univers Avii provaa a scoltà ona vos lontana, che, a segonda del vent, la va e la ven, vos de vint'ann che dis: «Te voeuri ben? » Avii sentii el rintocch d'ona campana che, in ona sera de malinconia, la sonna pian pianin l'Ave Maria? Gh'avii in ment el discors misterios che fa l'acqua che corr in del torrent? che fan i foeui, quand hinn
scorlii dal vent? Ogni robba, in del mond, la gh'haa ona vos; per chi l'è bon de intend, per chi capiss... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Armonia dell'universo
Avete provato ad ascoltare una voce lontana,
che, a seconda del vento, và e viene,
voce di vent’anni che dice: “Ti voglio bene” ?
avete sentito il rintocco d’una campana
che, in una sera di malinconia,
suona pian pianino l’Ave Maria?
Avete presente il discorso misterioso
che fa l’acqua che scorre nel torrente?
Che fan le foglie, quando sono scosse dal vento?
Ogni cosa, nel mondo, ha una voce;
per chi è capace di intenderla, per chi capisce…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)