El primm amor (Alberto Giovannini)          

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El primm amor 

                          I.

L'era puranca ona gran bella tosa!
Alta, drizza 'me on fus e prosperosa,
cont on para doeucc viv e piscinitt
che sbusaven pussee che duu guggitt.

Mi, che sont on niasc  tutt ss e pell,
gh'avaria poduu f, giust, de sgabell
e, per legg de contrast eI dev vess staa,
se a vedella me sont innamoraa.

Ma s'era on studentell de sedes ann
e tucc quij che hann provaa ve contarann
che a quell'etaa l'amor l faa de oggiad,
de sospir, de poesii, de passeggiad.

Dom quell, nient de p, m hoo savuu f;
guardalla, fagh di rimm e sospir,
tabaccandegh adree foeura de scla,
senza el coragg de digh ona parla.

A la sera, d'estaa, cont el pretest
che de and al cbbi l'era anm trpp prest,
de lee correva a f de sentinella
con la speranza de pod vedella.

E faseva cent volt innanz e indree
semper quell tocchelin de marciapee,
spettand che la vegniss foeura al balcon
per guardamm m, che stava l mincion.

Quand poeu la compariva, tutt content,
dondonava fasend mostra de nient
e dpo on poo de oggiad pien de rispett,
marsc!, a c in pressa e  de filaa poeu in lett.

Ma on di a brasc d'on pirlonga lhoo incontrada
che in quatter e quattrott se l' sposada,
lassandom l sbergnaa, con tant de nas,
costrett per forza a mett el coeur in pas.

                         II.

Ma incoeu, passand per cas, dopo on bell pezz,
per quella strada di m primm prodezz,
denanz a quella c, dove la stava,
me sont fermaa col coeur che borlonava.

L vera che Milan l mezz a terra
per colpa de 'sta prca d'ona guerra
e oramai gh'emm faa el call a trov tutt
quell che gh'era de bell ruinaa o distrutt,

ma m giuri che vedend incoeu
s'ceppaa gi tutt di bomb, quel bell poggioeu,
e mlrand quella c voeuja de dent,
senza p n stramezz, n paviment,

me sont sentii on quajcoss denter de m
che ch, a paroll,  sont minga bon de di.
Lee sparida, i rn vers strasciaa a tocchej,
passaa i temp de la scla (i pussee bej!);

Dom l. quell poggioeu, l'era restaa,
l s in alt, a parlamm del temp passaa
dom ferm l stt, pensand a lee,
tornava con la ment vint ann indree.

Adess invece penseros e seri
stava fiss a guard i mucc de maceri,
squas che podess trov, l, in mezz a lor
i ultim memori del m primm amor.

Ma el fis'c d'ona sirena malarbetta
el m'ha faa piant l de f el poetta;
quatter salt, duu topicch e son staa sott
in d'on ricover per salv el pellott.

 

Commento

La lirica fu scritta nel 1944 e allude chiaramente alla seconda guerra mondiale (1935-1945)

    Invia i t penser, i t emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)