Andèm e cèrcum... (Franco Loi)                            

 

Testo originale Traduzione

 

Andèm e cèrcum la Milan nascosta

 

Andèm e cèrcum la Milan nascosta

dré 'l scür di àndit, i curtil secrèt,

l'èrga che pend da l'assa d'una porta,

bèj àngul de fenester sensa ciel,

andèm tra i prèj antîgh e par che vàrdum

i noster pass ai pass che ghe fan vêl,

èrba di scâl, basèj due par che dòrmum,

renghêr che frècc scùlten i man di gent...

Ah via Valeria, Sant'Ursula che càntum,

vècc strâd d'una citâ dré del stravent,

nüm se sèm pèrs nel temp d'una memoria

e i câ în lì 'me mort svujâ di gent.

 

Camminiamo e cerchiamo la Milano nascosta

 

Camminiamo e cerchiamo la Milano nascosta

dietro le oscurità degli anditi, i cortili segreti,

l'edera che pende dall' asse di una porta,

begli angoli di finestre senza cielo,

andiamo tra le pietre antiche e sembriamo guardare

i nostri passi tra i passi che ci fan velo,

erba delle scale, gradini dove sembriamo dormire,

ringhiere che fredde ascoltano le mani della gente...

Ah via Valeria, Sant'Orsola che cantiamo,

vecchie strade d'una città dietro lo stravento,

noi ci siamo persi nel tempo d'una memoria

e le case sono lì come morte svuotate di gente.

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)