|
||
Testo originale | Traduzione letterale | |
Sù no 'me dìl, l'è poca la parola.
Sù
no 'me dìl, l'è poca la parola. |
Non so come dirIo, è poca la parola.
Non so come dirIo, è poca la parola. Mi piacerebbe la vita stare ad ascoltare e nel tacere sentire quella parola che è nell'aria ferma del guardare, sentire, mi piacerebbe, quel suo tramarsi tra i non-ti-scordar-di-me che sembrano cantare nella sera d'estate dell'inerbarsi... Ma non si sente niente. Vedo soltanto la cera di un sole che sembra di gesso e un rannuvolarsi che porta i miei pensieri come pezzi di ghiaia di là dal prato, di là dal mio guardare, e così la vita non si fa mai vera. |
Commento
Invia
i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)