El Nerone   (Luigi Medici)          

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El Nerone

 

L'hoo cognossuu anca mi: faccion rotond;

man mostos, grassottei come dò quai;

on coo gross de lippon e de zavai,

con su quatter cavei ruvid e biond;

 

oggitt a la manera di porscei,

cusii on poo in de la pelI; el nas foghent;

duu lavron de golos, ma lasagnent,

su ona gran pappagorgia a trii basei;

 

con la panscetta greva, on poo quattada

d'on scossaa, sporch de sangh e de padell,

lu el passava, a la fiamma del fornell,

tra i cassiroeul, on terz de la giornada.

 

EI se ciamava Giacom Pellegatta

(mari de la Teresa lavandera),

ost, coeugh e cantinee de "La Stadera",

l'ostaria veggia arent a la Cà Matta.

 

EI cognosseven tucc in su la Ripa

come on angioI tra i fiasch de la cantina,

ma come on mago al foeugh de la cusina

speciaIizzaa in del cusinà la trippa.

 

L'era l'omm pussee tipich del Restoch

e pussee brutt; ma quand el scoccorava

on ciccinin de pu, lu el se insognava

de vess Neron, "Nerone", e disi pocch!

 

E allora coi pignatt e coi padell

el parlava taliano: "lo son Nerone.

Imperatore e Re. lo son Nerone".

Ma anca ben on poo torbid de cervell,

 

el fava anmò tutt i sò robb polid:

el grattava el formagg; el stacchettava

i polpett de panscetta, je infilava

sui stecch e je condiva cont i did;

 

el triava in su l'assa la pestada

con tant de mezzaluna bicocchenta,

e, in del pairoeu, el menava la polenta

con la cannella, al foeugh de la fiammada;

 

el pestava su on sass el baccalà,

cont in man on demoni d'on martell,

e poeu el sbiottava i rann, cont el cortell,

compagn di magattei, de fà ballà;

 

el cobbiava sul sped i pollastrei;

l'infornava la torta; el spongignava

el manz in la pignatta; el preparava

l'insalata de porr e ravanei;

 

ma in la soa crappa, lu l'era el Neron,

e fiss, naturalment, in sta soa idea

la soa miee, per lu, l'era Poppea

e tutt el mond rifaa su sta illusion.

 

"Ohi Tigellino! Ti ven chi de mi

- el Tigellino l'era el maneggion -

va giò in l'arena e còppon duu cappon

(pollice inverso!) e portomi su chi.

 

Poeu va in cantina, e mènem su dò o tre

verginell de botteli de cristian,

che vui tiragh el coll cont i mè man.

lo son Nerone, Imperatore... e Re!"

 

E cont in man el sò tirabuscion,

schisciand l'oggin cusii sott'a la pell,

denanz a la scalmana del fornell,

el ciappava la posa de Neron.

 

"Però ghe doo no foeugh al mè Milan

- e la vos la tremava d'emozion ­

no no mi el brusi no... son minga bon...

ma i duu cappon je sventraroo doman!..."

 

Poeu pizzigand i cord d'ona ghitara,

smolada al fumm di ossbus e di stuaa,

el guardava, in di brasch del fogoraa,

i ultim avanz de Troia... "Vieni o cara

 

- el cantava su on'aria dell'Ernani ­

vien sul mio sen, Poppea... Se a ti te piasen

i bagnitt teved, faa col latt di asen,

a mi me piasen faa col latt del Tram.

 

lo son Nerone!... Vedi? lo son di-vino...

Canto" e tlan tlan, allegher come on pess,

tra ona frittada e ona testina a less,

ghe pareva de vess sul Palatino...

 

"Tigellino!" "Va là - la ghe diseva

la soa Poppea. - Va in lett; famm on piasè,

fall pu el Nerone... andemm, fatt pu vedè

a fà el ciall... dagh on taj." E lu el taseva...

 

"Ciao Tigellino!" E barbottand in rima,

l'andava giò in de l'ort. Dopo on sognett,

el tornava anmò el Giacom, brutt, quiett,

con la grinta de mago come prima.

 

Finché l'era el "Nerone", con la matta

in forza d'on biccer de vin de pu,

el gh'aveva la grazia e la virtù;

ma, via quella, el tornava el Pellegatta,

 

el Giacom, coeugh, padron e brentador

de "La Stadera" in Ripa Ticinesa,

e, per gionta, el mari de la Teresa,

la nostra lavandera de color...

 

E insci, senza inrabiss, Roma e Milan

per el "Nerone" poden dass la man.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)