El vent (Marco Candiani)                                        

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El vent

 

Stanòtt el vent
el vosa in mezz ai frasch
là in fond
tra i quatter pobbi.
Scolta!
L’è tutta nòtt ch’el vosa
e l’ingarbia i sces.
I foeuj che l’ha streppaa
se ponden e sgalluscen
su l’erba sbaruffada
e on remissell de fen
el gira in tond su l’era.
Sta chì, e scolta el vent!
Stanòtt el voeur parlà
per cuntà-sù la stòria di tò gent
che trebulaven de fadigh trasaa.
Scolta...!
El dis de terra succia,
de giazzad,
el dis de facc crespaa
che cont on gropp in gola
doggiaven i stagion
e strangojaven spess
pan e cortell.
Sentel adess ‘me ‘l vosa...
...l’è rabbios.
L’ha buttaa-giò ona vanga
sòtt el pòrtich,
el sbatt on uss
che scrizza,
el torna a sbatt.
L’è lù ch’el cerca
tra i gelosij de sbiess
e i veder ròtt,
i tò radis
che dent in de la stalla
biassaven el rosari
cont on latin faa in cà,
de bon comand.
Ma gh’è domà ragner in di marnett...!
Scolta,’me ‘l se lamenta
e a pòcch a pòcch
el và...
El moeur pròpi là in fond
tra quatter pobbi.

 

Il vento

 

Questa notte il vento
urla tra le fronde
là in fondo
tra i quattro pioppi.
Ascolta!
È tutta notte che urla
aggroviglia le siepi.
Le foglie che ha strappato
si posano e sgallettano
sull’erba arruffata
e un gomitolo di fieno
gira in tondo sull’aia.
Rimani e ascolta il vento!
Questa notte vuole parlare
per raccontare la storia della tua gente
che pativa fatiche sprecate.
Ascolta...!
Dice di terra asciutta,
di ghiacciate,
dice di visi rugosi
che con un nodo alla gola
adocchiavano le stagioni
e ingoiavano spesso
pane e... coltello.
Senti ora come urla...
... è rabbioso.
Ha fatto cadere una vanga

sotto il portico,
sbatte un uscio
che cigola,  

e torna a sbattere.  

È lui che cerca
tra le persiane di sbieco
e i vetri rotti,
le tue radici
che dentro la stalla
biascicavano il rosario
con un latino fatto in casa,
alla buona.
Ma ci sono soltanto ragnatele nelle mangiatoie...!
Ascolta come si lamenta
e a poco a poco
va...
Muore proprio là in fondo
tra quattro pioppi.

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)