Ona storia d'amor (Marialuisa Riboldi Noto-Campanella)
|
||
Testo originale | Traduzione | |
Ona storia d'amor
L'è on giardin che ha robaa tutta l'aria, la lus d'on grand ciel, hinn dò al de conchiglia, ...e l'è el pass d'on cavall trasparent, che se perd in del vent.
L'è ona calda speranza, che se speggia sù, in alt, ma che viv cont el sangu, ' na ballada de rondin, ona rocca de gloria, in d'on mar de smerald.
L'è on'immagin dorada d'on ciaror che t' inorba,
tutt distes su la terra, come tenera fiocca,
l'è ona gotta de luna, na
guggiada de stell, on
filzoeu de memoria, ona man tutta fresca de on'acqua sorgiva. ...E ona vos - che se derva in l'ombrìa come
musica d'arpa, la te dis: «Tacca sott el cavall, gh'è rivaa el grand momentI Hinn i ca' de cristall, hinn i lamped acces, hinn campan tutt d'argent»!
... E la vos, in l'ombria, come on' erba basada de fresca rosada, la te dis: «Chì, a la porta del Mond, gh'è
rivaa tutt l'Amor che l'incendia el Dolor, el Destin e la Mort!
...Tacca svelta, su, tacca el cavall, butta giò anca i sbarr di preson,
fa' fiorì 'sto desert, derva el pugn, in del cav de la man,
nasserà el respir de la Terra in d'on alba de spigh e de soo»...
...E la vos, in l'ombria, la te torna a cantà... e l'è dolza, l'è magica e pura d'on'eterna bellezza de fiamma.
E mi dervi i mè oeucc, e sbaratti el porton, e i finester fiorii de gerani
e de ros, e sont viva, e sont tutta on torment, come on cerv ch'el gh'ha sed, lì taccaa a 'na fresca sorgent..
E la cerchi, la vos, e la ciami, la ciami, la ciami... poeu el pass me rispond d' on cavall, d'on cavall che l'è bianch, trasparent, ch'e! se perd, de lontan, in del vent... |
Una
storia d’amore È
un giardino che ha rubato tutta
l’aria, la luce di un grande cielo, sono
due ali di conchiglia, …
ed è il passo di un cavallo trasparente, che
si perde nel vento. È
una calda speranza, che
si specchia su, in alto, ma
che vive col sangue, una
ballata di rondini, una
fortezza di gloria, in
un mare di smeraldo. È
una immagine dorata di
un chiarore che ti abbaglia,, tutto
disteso sulla terra, come
tenera neve, è
una goccia di luna, una
gugliata di stelle, una
matassa di memoria, una
mano tutta fresca di
un’acqua sorgiva. …E
una voce, che si fa strada nell’ombra come
musica d’arpa, ti
dice: ‘’ Attacca il cavallo, è
arrivato il gran momento! Sono
le case di cristallo, sono
le lampade accese, sono
campane tutte d’argento! ’’ …E
la voce, nell’ombra, come
un’erba baciata da
fresca rugiada, ti
dice: ‘’ Qui, alla porta del Mondo, è
arrivato tutto l’Amore che
incendia il Dolore, il
Destino e la Morte! …
Attacca in fretta, su, attacca il cavallo, abbatti
anche le sbarre della prigione, fai
fiorire questo deserto, apri
il pugno, nel cavo della mano, nascerà
il respiro della Terra in
un’alba di spighe e di sole.’ …E
la voce, nell’ombra, ricomincia
a cantare … ed
è dolce, magica e pura di
un’eterna bellezza di fiamma. Apro
gli occhi, e
spalanco il portone, e
le finestre fiorite di gerani e
di rose, e sono viva, e
sono tutta un tormento, come
un cervo che ha sete, lì
vicino ad una fresca sorgente … E
la cerco, la voce, e
la chiamo, la chiamo, la chiamo… poi
mi risponde il passo d’un cavallo, di
un cavallo che è bianco, trasparente, che si perde, da lontano, nel vento … |
Commento
Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)