El pomm* (Sandro Bajini)   

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

El pomm

In d'on canton de l'Eden,
on poo foeura de man, quasi in castigh,
gh'è la Eva sott a on figh
cont ona pìva che la finiss pù.

Tutt in d'on tratt la vos del Scior Lù
la sbragia:"O vacca troia,
's'te gh'hee de mett giò el mus?
Te gh'hee i naranz, i figh, el tò disnà,
per tutt el santo dì nagott de fà,
l'aria l'è remondìna, el post l'è bell,
e per l'onesto svago
gh'è l'Adamo lì pront con tant d'usell!..."

L'Eva la tas on poo, la se nascond
e poeu la ghe rispond:
"Mi voeuri on alter omm".

La gh'ha de vess questa la storia del pomm

*Da: "Stori liber del Gran Liber"
(Vicende bibliche liberamente raccontate in lingua milanese)
Viennepierre edizioni

pìva                 broncio, muso lungo
remondìna       tersa, pulita

 

La mela

In un cantuccio dell'Eden,
un po' fuori mano, come in castigo,
Eva giace sotto a un fico
con un broncio interminabile.

Di repente la voce del Sor Lui
prorompe:"O figlia di baldracca,
per quale mai ragione metti il muso?
Hai le arance, i fichi, il tuo desinare,
niente da fare per tutto il santo giorno,
è tersa l'aria, il posto è molto bello,
e per l'onesto svago
Adamo è pronto là col suo fringuello!..."

Eva tace un momento, si nasconde,
e quindi gli risponde:
"Io voglio un altro uomo".

Dev'essere questa la storia del pomo.

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)