Villa Romanò (Antonio Strazza)       

 

Testo originale Traduzione  

 

Villa Romanò

'

Sari i oeucc e slonghi i gamb

settaa giò su la poltrònna

che una volta l'era quella

del sognett de la mia Nonna.

Sari i oeucc e se sbaratta,

tutt' a on tratt, su la Brianza

la finestra de la stanza.

Guardi foeura, guardi giò,

là gh'è Villa Romanò!

Vedi prima la gesetta

deslontana dal paes,

poeu là dent al Cimiteri,

su la strada che va al Lamber

subet dopo el Presbiteri,

tra i cipress che ghe fann guardia

quell che resta ancamò al mond

quasi polver, quasi nient,

di quattr'Oss de la mia Gent.

'Me l'è belI el campanin

con la soa ringheretta

per podè giragh attorna,

col sò ross de terra cotta,

coi campann tucc verdesin...

L'è insci tanto piscinin

ch'el par faa per la pigotta!

Oh! l' Albenza e el Resegòn

che là in fond ghe fann coronna

a la valI che se spantega

sott' al ciel color Madonna!

Oh! Brianza che se slonga

che se derv, che se distend

per la pàs de.chi la guarda,

per la gioia de la gent!!!

Troo on sospir e salti in pee;

la mia stanza la me par

la preson d'on presonèe.

 

Villa Romanò

  

Chiudo gli occhi e allungo le gambe

Seduto nella poltrona

che una volta era quella

del sonnellino della mia Nonna.

Chiudo gli occhi e si spalanca,

tutto ad un tratto, sulla Brianza,

la finestra della stanza.

Guardo fuori, guardo giù,

là c’è Villa Romanò!

Vedo prima la chiesetta

lontana dal paese,

poi là dentro il Cimitero,

sulla strada che va al Lambro

subito dopo il Presbiterio,

tra i cipressi che gli fanno da guardia

quello che ancora rimane al mondo

quasi polvere, quasi niente,

delle quattro Ossa della mia Gente.

Come è bello il campanile

con la sua ringhieretta

per potergli girare attorno,

col suo rosso di terracotta,

con le campane tutte verdine …

E’ così tanto piccolo

che sembra fatto per la bambola!

Oh! L’Albenza ed il Resegone

che là in fondo fanno corona

alla valle che si estende

sotto il cielo color Madonna!

Oh! Brianza che si allunga

che si apre, che si distende

per la pace di chi la guarda,

per la gioia della gente!!

Emetto un sospiro e salto in piedi;

la mia stanza mi sembra

la prigione di un prigioniero.

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)